Lyrics and translation Hồ Quang Hiếu - Em Van Con Trong Giac Mo
Đêm
vụt
qua
giấc
mơ
còn
vương,
Ночной
Зиппи
сон
больше
не
объединяется,
Em
ở
đâu
hay
vẫn
còn
trong
giấc
mơ
Где
или
все
еще
во
сне
Ôm
bình
binh
giấu
trong
màn
đêm,
Обычные
солдаты
прячутся
в
ночи,
Em
cứ
ngủ
say
em
nhớ
đến
anh
Я
продолжаю
спать,
я
помню
тебя.
Đêm
từng
đêm
đã
mơ
về
em,
Ночь
за
ночью
мне
снился
сон
о
тебе,
Mà
sao
người
vẫn
cứ
mãi
lặng
thinh
Но
почему
люди
до
сих
пор
молчат
Không
một
câu
nói
thay
lời
biệt
li,
Ни
слова
вместо
слов,
особенно
ли,
Em
giờ
xa
giờ
xa,
Я
в
нескольких
часах
езды
отсюда.
Xa
mãi
nơi
nào...
Место
продвижения
массажа...
Huh...
hu.hu...
Ха...
hu.hu...
Em
ko
quay
về
Я
не
вернусь.
Như
ngày
xưa
ấy
Как
в
старые
добрые
времена
...
Em
cứ
mãi
hững
hờ
Я
держался
легко.
để
mình
anh
bơ
vơ
тебе
беспомощному
Khi
đêm
mơ
cao
về
Когда
ночная
мечта
продолжается
Anh
lại
ngồi
ôm
nghe
Он
откинулся
назад,
обняв
ее.
Cho
nơi
đây
lạnh
lùng
Для
этого
места
холодно.
Hơi
ấm
nơi
nào.
Немного
теплое
место.
Đêm
từng
đêm
đã
mơ
về
em,
Ночь
за
ночью
мне
снился
сон
о
тебе.
Mà
sao
người
vẫn
Но
почему
люди
до
сих
пор
Cứ
mãi
lặng
thinh
Храни
молчание.
Không
một
câu
nói
Это
не
присказка
Thay
lời
biệt
li
Вместо
слов,
особенно
ли
Em
giờ
xa
giờ
xa,
Я
в
нескольких
часах
езды
отсюда.
Xa
mãi
nơi
nào...
Место
продвижения
массажа...
Huh...
hu...
hu...
Ха...
ха...
ха...
Em
ko
quay
về
Я
не
вернусь.
Như
ngày
xưa
ấy
Как
в
старые
добрые
времена
...
Anh
cứ
ngóng
chờ
Ты
можешь
ожидать
...
để
rồi
anh
chơi
vơi
так
что
ты
можешь
поиграть
со
мной.
Sao
em
hay
u
sầu
Почему
или
меланхолия
để
lại
riêng
anh
nỗi
đau
чтобы
заглушить
собственную
боль
Cho
bao
nhiêu
hi
vọng
nay
ko
còn
На
сколько
же
надежды
теперь
больше
нет
Em
ko
quay
về
Я
не
вернусь.
Như
ngày
xưa
ấy
Как
в
старые
добрые
времена
...
Anh
cứ
ngóng
chờ
Ты
можешь
ожидать
...
để
rồi
anh
chơi
vơi
так
что
ты
можешь
поиграть
со
мной.
Sao
em
hay
u
sầu
Почему
или
меланхолия
để
lại
riêng
anh
nỗi
đau
чтобы
заглушить
собственную
боль
Cho
bao
nhiêu
hi
vọng
hơi
ấm
nơi
nào?
За
сколько
можно
надеяться
на
тепло?
Cho
nơi
đây
lạnh
lùng
hơi
ấm...
nơi
nào?
Ради
этого
места,
холода,
тепла
...
куда?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.