Lyrics and translation Hồ Quang Hiếu - Mong Doi Vang Trang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mong Doi Vang Trang
В ожидании луны
Từng
giọt
lệ
mờ
trong
sương
Каждая
слеза
тускнеет
в
тумане,
Chờ
ai
cơn
mộng
xưa
đã
phai
mờ
Жду
тебя,
но
прежний
сон
уже
растаял.
Từ
khi
em
qua
chốn
này
С
тех
пор,
как
ты
покинула
эти
места,
Những
ân
tình
ai
hay
có
anh
đợi
mong.
Знаешь
ли
ты,
что
я
храню
нежные
чувства
и
жду
тебя?
Từng
giọt
lệ
mặn
đắng
môi
Каждая
слеза
горька
на
губах,
Tình
xa
nên
mùa
thu
cũng
qua
rồi
Любовь
далеко,
и
осень
уже
прошла.
Thuyền
lênh
đênh
trên
bến
vắng
Лодка
качается
на
пустом
причале,
Gió
ơi
xin
đừng
cho
anh
ngẩn
ngơ
mùa
trăng.
Ветер,
прошу,
не
дай
мне
замечтаться
при
луне.
Tình
gọi
ai
trên
bờ
vai
Любовь
зовет
кого-то
на
моем
плече,
Thương
kiếp
hoa
sao
không
ngày
mai
Жаль,
что
у
цветка
жизни
нет
завтрашнего
дня.
Người
ơi
còn
đâu
hát
ngàn
năm?
Любимая,
где
же
песня
на
тысячу
лет?
Rồi
giọt
nắng
vẫn
trầm
lắng
И
капли
солнца
всё
так
же
тихи,
Hát
vang
lên
câu
nhạc
rộn
ràng
Пою
звонкую,
радостную
песню,
Vắng
em
nên
mùa
thu
cũng
xa
ngang.
Без
тебя
и
осень
кажется
далекой.
Tình
gọi
ai
trong
mù
khơi
Любовь
зовет
кого-то
в
морской
дали,
Thương
nhớ
nên
con
chim
mồ
côi
От
тоски
птица
стала
сиротой.
Người
yêu
ơi
về
đâu
giây
phút
mặn
nồng
có
đôi
Любимая,
куда
ушли
мгновения
нашей
страстной
близости?
Mùa
hạ
trắng
vẫn
sầu
đắng
Белое
лето
всё
так
же
печально,
Giấc
mơ
ơi
đâu
là
cuộc
đời
Мечта,
где
же
моя
жизнь?
Ánh
trăng
vàng
ơi
luôn
có
ta
hoài
mong.
О,
золотая
луна,
я
всегда
буду
ждать
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lygia
Attention! Feel free to leave feedback.