Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mot Mua Dong Hai Cam Xuc
Ein Winter, Zwei Gefühle
Trong
đêm
hiu
quạnh
cơn
gió
thoáng
qua
In
der
einsamen
Nacht
weht
ein
Windstoß
vorbei
Mùa
đông
rét
căm
lạnh
run
đôi
vai
gầy
Der
Winter
ist
eisig
kalt,
lässt
meine
mageren
Schultern
zittern
Phía
xa
mịt
mờ
màn
đêm
sao
hắt
hiu
In
der
Ferne
ist
die
Nacht
dunkel,
die
Sterne
funkeln
spärlich
Gợi
nhớ
những
ký
ức
ngày
qua.
Erinnert
an
die
Erinnerungen
vergangener
Tage.
Cô
đơn
một
mình
riêng
anh
với
anh
Einsam,
allein,
nur
ich
mit
mir
Lời
yêu
tiếng
thương
em
đã
mang
đi
xa
rồi
Die
Worte
der
Liebe,
die
Zärtlichkeit
hast
du
weit
weggetragen
Để
anh
một
mình
lạnh
giá
đôi
vòng
tay
Ließt
mich
allein
zurück,
meine
Arme
sind
kalt
Tìm
đâu
hơi
ấm
đã
vụt
bay.
Wo
finde
ich
die
Wärme,
die
verschwunden
ist?
Người
đã
mang
đi
những
giây
phút
ngọt
ngào
Du
hast
die
süßen
Momente
mitgenommen
Mang
theo
yêu
dấu
với
mộng
mơ
ngày
nào
Nahmst
die
Liebe
mit
und
die
Träume
von
einst
Đoạn
đường
hôm
nay
có
bao
điều
hạnh
phúc
Der
Weg
heute
hält
so
viel
Glück
bereit
Đoạn
đường
hôm
nay
lạnh
giá
đôi
vòng
tay.
Der
Weg
heute
– kalte
Arme.
Ngày
đó
nơi
đây
yêu
thương
đã
bắt
đầu
Damals,
hier,
begann
unsere
Liebe
Và
chính
nơi
đây
ta
đã
rời
xa
nhau
Und
genau
hier
trennten
wir
uns
Vẫn
một
mùa
đông
nhưng
hai
dòng
cảm
xúc
Immer
noch
derselbe
Winter,
aber
zwei
Ströme
von
Gefühlen
Cũng
mùa
đông
đó
nhưng
nước
mắt
thay
cho
nụ
cười
Derselbe
Winter,
doch
Tränen
statt
Lächeln
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Doi Thay
date of release
28-05-2018
Attention! Feel free to leave feedback.