Hồ Quang Hiếu - Nguoc Chieu Yeu Thuong - translation of the lyrics into German

Nguoc Chieu Yeu Thuong - Hồ Quang Hiếutranslation in German




Nguoc Chieu Yeu Thuong
Liebe in Gegenrichtung
Bước đi về nơi ấy nơi không em kề bên
Ich gehe dorthin, wo du nicht an meiner Seite bist
Anh đã từng mong em yêu em như người ta
Ich habe dich einst ersehnt und geliebt
chăng tại anh đã quáyêu em thôi phải không
Ist es vielleicht, weil ich dich einfach zu sehr geliebt habe?
Để bây giờ riêng anh ôm lấy niềm đau
Sodass ich jetzt allein den Schmerz umarme
Mất em thật rồi sao
Habe ich dich wirklich verloren?
Anh không tin như vậy đâu
Ich glaube das nicht
Chẳng lẽ người ấy
Ist es etwa wegen ihm?
em buông tay mặc anh
Dass du meine Hand losgelassen hast?
Yêu thương kia chỉ như
Jene Liebe war nur wie
Một giấc anh đã từng
Ein Traum, den ich einst träumte
Người cứ bước bên ai
Geh nur an der Seite eines anderen
Đừng để anh nơi này
Lass mich nicht hier zurück
Ngược chiều với những lời yêu xưa ấy
Entgegen den Liebesworten von einst
Giờ lệ hoen đôi mắt cay
Jetzt sind meine Augen rot und brennen vor Tränen
Đôi bàn tay anh đã giữ chặt
Meine Hände hielten fest
Nhưng sao em mãi đổi thay
Aber warum hast du dich nur so verändert?
Đường em nay bước bên anh xa mãi
Dein Weg führt dich nun weit weg von mir
như đôi ta đã sai
Und es ist, als hätten wir uns geirrt
Cho biết em đã dừng lại
Auch wenn ich weiß, dass du einen Schlussstrich gezogen hast
Nhưng nỗi đau sẽ mãi không phai
Aber der Schmerz wird niemals vergehen
Mất em thật rồi sao
Habe ich dich wirklich verloren?
Anh không tin như vậy đâu
Ich glaube das nicht
Chẳng lẽ người ấy
Ist es etwa wegen ihm?
em buông tay mặc anh
Dass du meine Hand losgelassen hast?
Yêu thương kia chỉ như
Jene Liebe war nur wie
Một giấc anh đã từng
Ein Traum, den ich einst träumte
Người cứ bước bên ai
Geh nur an der Seite eines anderen
Đừng để anh nơi này
Lass mich nicht hier zurück
Ngược chiều với những lời yêu xưa ấy
Entgegen den Liebesworten von einst
Giờ lệ hoen đôi mắt cay
Jetzt sind meine Augen rot und brennen vor Tränen
Đôi bàn tay anh đã giữ chặt
Meine Hände hielten fest
Nhưng sao em mãi đổi thay
Aber warum hast du dich nur so verändert?
Đường em nay bước bên anh xa mãi
Dein Weg führt dich nun weit weg von mir
như đôi ta đã sai
Und es ist, als hätten wir uns geirrt
Cho biết em đã dừng lại
Auch wenn ich weiß, dass du einen Schlussstrich gezogen hast
Nhưng nỗi đau sẽ mãi không phai
Aber der Schmerz wird niemals vergehen
Ngược chiều với những lời yêu xưa ấy
Entgegen den Liebesworten von einst
Giờ lệ hoen đôi mắt cay
Jetzt sind meine Augen rot und brennen vor Tränen
Đôi bàn tay anh cố giữ chặt
Meine Hände versuchten festzuhalten
Nhưng sao em mãi đổi thay
Aber warum hast du dich nur so verändert?
Đường em nay bước bên anh xa mãi
Dein Weg führt dich nun weit weg von mir
như đôi ta đã sai
Und es ist, als hätten wir uns geirrt
Cho biết em đã dừng lại
Auch wenn ich weiß, dass du einen Schlussstrich gezogen hast
Nhưng nỗi đau sẽ mãi không phai
Aber der Schmerz wird niemals vergehen





Writer(s): Dungthien


Attention! Feel free to leave feedback.