Hồ Quang Hiếu - Nhỏ Ơi - translation of the lyrics into German

Nhỏ Ơi - Hồ Quang Hiếutranslation in German




Nhỏ Ơi
Kleine!
Lần đầu ta gặp Nhỏ
Das erste Mal traf ich Kleine
Trong nắng chiều bay bay
Im wehenden Abendlicht
Ngập ngừng ta hỏi nhỏ
Zögernd fragte ich Kleine
Nhỏ bảo Nhỏ không tên
Kleine sagte, sie hätte keinen Namen
thì Nhỏ không tên
Okay, Kleine hat keinen Namen
Bây giờ quen nhé Nhỏ, Nhỏ ơi!
Lass uns jetzt Bekanntschaft machen, Kleine!
Lần này ta gặp Nhỏ
Diesmal traf ich Kleine
Trong nắng chiều bay bay
Im wehenden Abendlicht
Ngập ngừng ta hỏi nhỏ
Zögernd fragte ich Kleine
Nhỏ bảo Nhỏ chưa yêu
Kleine sagte, sie hätte noch nicht geliebt
thì Nhỏ chưa yêu
Okay, sie hat noch nicht geliebt
Bây giờ yêu nhé Nhỏ, Nhỏ ơi!
Lieben wir uns jetzt, Kleine!
Lần này Nhỏ quay đi
Diesmal dreht sich Kleine weg
Không thèm nhìn ta nữa
Will mich nicht mehr ansehen
Giọt sầu rơi một mình
Eine einsame Träne fällt
Chỉ còn ta một mình, Nhỏ ơi!
Nur ich bin allein übrig, Kleine!
Còn đâu hỡi Nhỏ
Was ist noch übrig, oh Kleine
Trong nắng chiều phôi phai
Im verblassenden Abendlicht
Kỷ niệm ta cùng Nhỏ
Unsere gemeinsamen Erinnerungen
Giờ chỉ
Sind jetzt nur noch Leere
thì
Okay, es ist Leere
Xa rồi vẫn nhớ hoài, Nhỏ ơi!
Auch fern erinnere ich mich stets, Kleine!
Tình cờ ta gặp Nhỏ
Zufällig traf ich Kleine
Trong nắng vàng ban mai
Im goldenen Morgensonnenschein
Thẹn thùng ta hỏi nhỏ
Schüchtern fragte ich Kleine
Nhỏ bảo khờ ghê đi
Kleine sagte: "Du bist so naiv!"
thì khờ ghê đi
Okay, dann bin ich eben naiv!
Thương rồi sao chẳng hiểu, Nhỏ ơi!
Ich liebe dich doch, warum verstehst du es nicht, Kleine!
Lần này Nhỏ quay đi
Diesmal dreht sich Kleine weg
Không thèm nhìn ta nữa
Will mich nicht mehr ansehen
Giọt sầu rơi một mình
Eine einsame Träne fällt
Chỉ còn ta một mình, Nhỏ ơi!
Nur ich bin allein übrig, Kleine!
Còn đâu hỡi Nhỏ
Was ist noch übrig, oh Kleine
Trong nắng chiều phôi phai
Im verblassenden Abendlicht
Kỷ niệm ta cùng Nhỏ
Unsere gemeinsamen Erinnerungen
Giờ chỉ
Sind jetzt nur noch Leere
thì
Okay, es ist Leere
Xa rồi vẫn nhớ hoài, Nhỏ ơi!
Auch fern erinnere ich mich stets, Kleine!
Tình cờ ta gặp Nhỏ
Zufällig traf ich Kleine
Trong nắng vàng ban mai
Im goldenen Morgensonnenschein
Thẹn thùng ta hỏi nhỏ
Schüchtern fragte ich Kleine
Nhỏ bảo khờ ghê đi
Kleine sagte: "Du bist so naiv!"
thì khờ ghê đi
Okay, dann bin ich eben naiv!
Thương rồi sao chẳng hiểu, Nhỏ ơi!
Ich liebe dich doch, warum verstehst du es nicht, Kleine!
thì khờ ghê đi
Okay, dann bin ich eben naiv!
Thương rồi sao chẳng hiểu, Nhỏ ơi!
Ich liebe dich doch, warum verstehst du es nicht, Kleine!






Attention! Feel free to leave feedback.