Lyrics and translation Hồ Quang Hiếu - Thien Duong Minh Anh Ve
Thien Duong Minh Anh Ve
Рай, Который Я Нарисовал
Bài
Hát:
Thiên
Đường
Mình
Anh
Vẽ
Название
песни:
Рай,
Который
Я
Нарисовал
Ca
Sĩ:
Hồ
Quang
Hiếu
Исполнитель:
Hồ
Quang
Hiếu
Khi
em
quay
lưng
đi
ngăn
đôi
mi
Когда
ты
отвернулась,
пряча
глаза,
Như
để
anh
chẳng
thấy
giọt
nước
mắt
rơi
em
ơi
Как
будто
не
хотел
я
видеть
твоих
слез,
милая.
Nhưng
em
ơi
tại
sao
phải
dối
lòng
mình
Но
зачем
ты
обманываешь
себя,
Bởi
vì
ta
xa
nhau
nghe
thương
đau
Ведь
мы
расстаемся,
и
мне
больно,
Nhưng
chẳng
phải
điều
em
mong
đó
sao?
Но
разве
не
этого
ты
хотела?
Ngày
qua
bên
em
ngỡ
ấm
êm
Дни,
проведенные
с
тобой,
казались
такими
безмятежными,
Nhưng
trong
lòng
mình
anh
cảm
thấy
thế
Но
в
глубине
души
я
чувствовал,
что
всё
не
так,
Còn
em
thì
ko
Чего
не
скажешь
о
тебе.
Anh
đã
tự
vẽ
nên
thiên
đường
Я
сам
нарисовал
этот
рай,
Giờ
ta
chia
ly
tiếc
nuối
chi
Теперь
мы
расстаемся,
о
чем
жалеть,
Khi
tất
cả
chỉ
là
điều
tất
yếu
Ведь
это
было
неизбежно.
Cứ
ngỡ
đó
là
tình
yêu
như
anh
mong
ước
Я
думал,
что
это
и
есть
та
самая
любовь,
о
которой
мечтал,
Tiếc
đó
chỉ
là
1 giấc
mơ
Но,
увы,
это
был
всего
лишь
сон,
Nơi
thiên
đường
mình
anh.
Мой
собственный
рай.
Xóa
hết
kỷ
niệm
để
ta
quay
đi
2 hướng,
Сотру
все
воспоминания,
и
мы
разойдемся
в
разные
стороны,
Cố
gắng
kiếm
tìm
Чтобы
попытаться
найти
1 tình
yêu
không
dối
gian
chóng
tan.
Настоящую
любовь,
без
лжи
и
быстротечности.
Em
nói
rằng
lúc
trước
kia,
Ты
говорила,
что
недавно
Mới
chia
tay
với
người
em
yêu,
Рассталась
с
любимым,
Nên
em
tìm
đến
anh
như
để
vơi
đi,
И
искала
утешения
во
мне,
Như
để
vơi
đi
nỗi
buồn
tạm
thời
Чтобы
унять
временную
боль.
Và
anh
ngây
thơ,
quá
ngu
ngơ
А
я,
наивный
глупец,
Ngỡ
rằng
đó
là
tiếng
sét
tình
yêu
Поверил,
что
это
любовь
с
первого
взгляда.
Để
rồi
ngày
qua
bên
em
ngỡ
ấm
êm
И
вот
дни,
проведенные
с
тобой,
казались
такими
безмятежными,
Nhưng
trong
lòng
mình
Но
в
глубине
души
Anh
cảm
thấy
thế
còn
em
thì
ko,
Я
чувствовал,
что
всё
не
так,
чего
не
скажешь
о
тебе.
Anh
đã
tự
vẽ
nên
thiên
đường.
Я
сам
нарисовал
этот
рай.
Rồi
trong
nay
mai
em
bên
ai
И
скоро
ты
будешь
с
другим,
Chắc
sẽ
quên
nhanh
thôi
Наверняка
быстро
забудешь
меня.
Nhưng
giờ
đây
có
1 người
hững
hờ
Но
сейчас
есть
тот,
кто
равнодушен,
Cứ
ngỡ
đó
là
tình
yêu
như
anh
mong
ước
Кто
думал,
что
это
и
есть
та
самая
любовь,
о
которой
мечтал,
Tiếc
đó
chỉ
là
1 giấc
mơ
Но,
увы,
это
был
всего
лишь
сон,
Nơi
thiên
đường
mình
anh.
Мой
собственный
рай.
Xóa
hết
kỷ
niệm
để
ta
quay
đi
2 hướng,
Сотру
все
воспоминания,
и
мы
разойдемся
в
разные
стороны,
Cố
gắng
kiếm
tìm
Чтобы
попытаться
найти
1 tình
yêu
không
dối
gian
chóng
tan.
Настоящую
любовь,
без
лжи
и
быстротечности.
Nhưng
lòng
anh
đây
còn
yêu
em
Но
мое
сердце
все
еще
любит
тебя,
Còn
trông
mong
mọi
chuyện
chỉ
như
1 giấc
mơ
Я
все
еще
надеюсь,
что
это
просто
сон,
Rồi
sẽ
tan
biến
khi
nắng
lên,
Который
растает
с
рассветом.
Cánh
tay
phải
buông
thôi
Мне
придется
отпустить
тебя,
Vì
anh
biết
tất
cả
đều
là
sự
thật
Ведь
я
знаю,
что
это
реальность,
1 sự
thật
mà
anh
không
trông
mong,
Реальность,
в
которую
мне
не
хотелось
верить,
Làm
niềm
tin
trong
anh
héo
tàn.
Которая
разбила
мне
сердце.
Cứ
ngỡ
đó
là
tình
yêu
như
anh
mong
ước
Я
думал,
что
это
и
есть
та
самая
любовь,
о
которой
мечтал,
Tiếc
đó
chỉ
là
1 giấc
mơ
Но,
увы,
это
был
всего
лишь
сон,
Nơi
thiên
đường
mình
anh.
Мой
собственный
рай.
Xóa
hết
kỷ
niệm
để
ta
quay
đi
2 hướng,
Сотру
все
воспоминания,
и
мы
разойдемся
в
разные
стороны,
Cố
gắng
kiếm
tìm
Чтобы
попытаться
найти
1 tình
yêu
không
dối
gian
chóng
tan.
Настоящую
любовь,
без
лжи
и
быстротечности.
Cứ
ngỡ
đó
là
tình
yêu
như
anh
mong
ước
Я
думал,
что
это
и
есть
та
самая
любовь,
о
которой
мечтал,
Tiếc
đó
chỉ
là
1 giấc
mơ
Но,
увы,
это
был
всего
лишь
сон,
Nơi
thiên
đường
mình
anh.
Мой
собственный
рай.
Xóa
hết
kỷ
niệm
để
ta
quay
đi
2 hướng,
Сотру
все
воспоминания,
и
мы
разойдемся
в
разные
стороны,
Cố
gắng
kiếm
tìm
Чтобы
попытаться
найти
1 tình
yêu
không
dối
gian
chóng
tan.
Настоящую
любовь,
без
лжи
и
быстротечности.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Quynhphan Manh
Attention! Feel free to leave feedback.