Lyrics and translation Hồ Quang Hiếu - Tinh Da Bay Xa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tinh Da Bay Xa
Любовь Улетела
Bài
Hát:
Tình
Đã
Bay
Xa
Песня:
Любовь
Улетела
Ca
Sĩ:
Hồ
Quang
Hiếu
Исполнитель:
Хо
Куанг
Хьеу
Nhớ
phút
ấy
ta
quen
nhau
trăng
lên
cao
Помню
тот
миг,
когда
мы
встретились,
луна
высоко
в
небе
сияла,
Ân
tình
theo
lá
hoa
chìm
sâu
Нежность,
словно
листья
цветов,
глубоко
погружалась.
Giữa
bóng
tối
nghe
thương
yêu
thêm
hoang
liêu
В
темноте,
чувство
любви
казалось
еще
более
одиноким,
Cơn
mộng
nào
dạt
dào
chăn
chiếu
Какой-то
сон
волновал
постель.
Hãy
nhắm
mắt
cho
cơn
mê
thêm
lê
thê
Закрой
глаза,
пусть
забытье
продлится
дольше,
Cho
hồn
thu
ngát
trong
chiều
quê
Пусть
осенняя
душа
благоухает
в
вечерней
сельской
местности.
Tình
đã
xa
xăm
có
ai
biết
đâu
Любовь
уже
далеко,
кто
знает,
ái
ân
cuốn
theo
giấc
mộng
đầu
Страсть
увлекла
за
собой
первый
сон.
Tình
đã
bay
theo
gió
Любовь
улетела
с
ветром,
Rồi
giấc
mơ
kia
chỉ
là
thương
nhớ
И
тот
сон
теперь
лишь
тоска.
Nhạc
lắng
trong
đêm
vắng
Музыка
стихла
в
тихой
ночи,
Tình
thiên
thu
em
ơi
Вечная
любовь,
милая
моя,
Sao
vết
thương
như
mũi
dao.
Почему
рана,
как
острие
ножа?
Chớ
tiếc
nuối
cho
con
tim
thêm
u
mê
Не
сожалей,
пусть
сердце
не
тонет
в
заблуждении,
Cho
xanh
xao
cuộc
tình
mặn
đắng
Пусть
бледнеет
горькая
любовь,
Chớ
héo
hắt
cho
đôi
mi
thêm
chua
cay
Не
печалься,
пусть
ресницы
не
наполняются
горечью,
Vì
sao
mộng
đẹp
tan
biến?
Почему
прекрасный
сон
исчез?
Hãy
đốt
cháy
câu
thương
yêu
Давай
сожжем
слова
любви,
Cho
phiêu
diêu
bao
cung
đàn
Пусть
парят
многие
струны,
Giờ
chỉ
là
xa
vắng
Теперь
лишь
пустота,
Tình
đã
ra
đi
có
ai
biết
đâu
Любовь
ушла,
кто
знает,
Trái
tim
có
khi
vẫn
mơ
Сердце
иногда
все
еще
мечтает.
Nhớ
phút
ấy
ta
quen
nhau
trăng
lên
cao
Помню
тот
миг,
когда
мы
встретились,
луна
высоко
в
небе
сияла,
Ân
tình
theo
lá
hoa
chìm
sâu
Нежность,
словно
листья
цветов,
глубоко
погружалась.
Giữa
bóng
tối
nghe
thương
yêu
thêm
hoang
liêu
В
темноте,
чувство
любви
казалось
еще
более
одиноким,
Cơn
mộng
nào
dạt
dào
chăn
chiếu
Какой-то
сон
волновал
постель.
Hãy
nhắm
mắt
cho
cơn
mê
thêm
lê
thê
Закрой
глаза,
пусть
забытье
продлится
дольше,
Cho
hồn
thu
ngát
trong
chiều
quê
Пусть
осенняя
душа
благоухает
в
вечерней
сельской
местности.
Tình
đã
xa
xăm
có
ai
biết
đâu
Любовь
уже
далеко,
кто
знает,
ái
ân
cuốn
theo
giấc
mộng
đầu
Страсть
увлекла
за
собой
первый
сон.
Tình
đã
bay
theo
gió
Любовь
улетела
с
ветром,
Rồi
giấc
mơ
kia
chỉ
là
thương
nhớ
И
тот
сон
теперь
лишь
тоска.
Nhạc
lắng
trong
đêm
vắng
Музыка
стихла
в
тихой
ночи,
Tình
thiên
thu
em
ơi
Вечная
любовь,
милая
моя,
Sao
vết
thương
như
mũi
dao.
Почему
рана,
как
острие
ножа?
Chớ
tiếc
nuối
cho
con
tim
thêm
u
mê
Не
сожалей,
пусть
сердце
не
тонет
в
заблуждении,
Cho
xanh
xao
cuộc
tình
mặn
đắng
Пусть
бледнеет
горькая
любовь,
Chớ
héo
hắt
cho
đôi
mi
thêm
chua
cay
Не
печалься,
пусть
ресницы
не
наполняются
горечью,
Vì
sao
mộng
đẹp
tan
biến?
Почему
прекрасный
сон
исчез?
Hãy
đốt
cháy
câu
thương
yêu
Давай
сожжем
слова
любви,
Cho
phiêu
diêu
bao
cung
đàn
Пусть
парят
многие
струны,
Giờ
chỉ
là
xa
vắng
Теперь
лишь
пустота,
Tình
đã
ra
đi
có
ai
biết
đâu
Любовь
ушла,
кто
знает,
Trái
tim
có
khi
vẫn
mơ
Сердце
иногда
все
еще
мечтает.
Chớ
tiếc
nuối
cho
con
tim
thêm
u
mê
Не
сожалей,
пусть
сердце
не
тонет
в
заблуждении,
Cho
xanh
xao
cuộc
tình
mặn
đắng
Пусть
бледнеет
горькая
любовь,
Chớ
héo
hắt
cho
đôi
mi
thêm
chua
cay
Не
печалься,
пусть
ресницы
не
наполняются
горечью,
Vì
sao
mộng
đẹp
tan
biến?
Почему
прекрасный
сон
исчез?
Hãy
đốt
cháy
câu
thương
yêu
Давай
сожжем
слова
любви,
Cho
phiêu
diêu
bao
cung
đàn
Пусть
парят
многие
струны,
Giờ
chỉ
là
xa
vắng
Теперь
лишь
пустота,
Tình
đã
ra
đi
có
ai
biết
đâu
Любовь
ушла,
кто
знает,
Trái
tim
có
khi
Сердце
иногда
Chớ
tiếc
nuối
cho
con
tim
thêm
u
mê
Не
сожалей,
пусть
сердце
не
тонет
в
заблуждении,
Cho
xanh
xao
cuộc
tình
mặn
đắng
Пусть
бледнеет
горькая
любовь,
Chớ
héo
hắt
cho
đôi
mi
thêm
chua
cay
Не
печалься,
пусть
ресницы
не
наполняются
горечью,
Vì
sao
mộng
đẹp
tan
biến?
Почему
прекрасный
сон
исчез?
Hãy
đốt
cháy
câu
thương
yêu
Давай
сожжем
слова
любви,
Cho
phiêu
diêu
bao
cung
đàn
Пусть
парят
многие
струны,
Giờ
chỉ
là
xa
vắng
Теперь
лишь
пустота,
Tình
đã
ra
đi
có
ai
biết
đâu
Любовь
ушла,
кто
знает,
Trái
tim
có
khi
vẫn
mơ
Сердце
иногда
все
еще
мечтает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.