Hồ Quang Hiếu - Tuyết Lạnh - translation of the lyrics into German

Tuyết Lạnh - Hồ Quang Hiếutranslation in German




Tuyết Lạnh
Kalter Schnee
Anh đây tuy không được đẹp trai như bao
Ich bin zwar nicht so gutaussehend wie all die
Hot boy nhưng dollar, villa anh thì rất nhiều
Hot Boys, aber Dollars und Villen habe ich sehr viele
Đi bên anh em không thiệt thòi chi nên em
An meiner Seite wirst du keinen Nachteil haben, also
Chớ lo xa, yêu anh chung quy em phải biết điều
mach dir keine Sorgen, liebst du mich, musst du im Grunde nur wissen, wie man sich benimmt
Chẳng cần hứa chi đâu em ơi
Du brauchst nichts zu versprechen, mein Schatz
Chỉ cần tên vào hợp đồng
Unterschreibe einfach den Vertrag
Mình sẽ mãi bên nhau mai sau
Wir werden für immer zusammen sein in Zukunft
Dẫu cho phải ra toà, dẫu cho phải ra toà
Selbst wenn wir vor Gericht müssen, selbst wenn wir vor Gericht müssen
Mình cùng sai đi, lo chi tương lai quá xa xôi
Lass uns zusammen verrückt sein, was kümmern uns ferne Zukunftspläne
Sai đi! mọi thứ đã anh đây rồi
Sei verrückt! Ich habe alles hier im Griff
Sai đi! yêu anh bên anh sẽ không nơi
Sei verrückt! Mich zu lieben, an meiner Seite, wird es keinen Ort geben,
đâu cho bằng... sướng thân thì ôi thôi rồi.
der besser ist... was den Körpergenuss angeht, oh là.
Mình cùng sai đi, yên tâm 2 ta sẽ "đi xa"
Lass uns zusammen verrückt sein, sei beruhigt, wir beide werden "weit kommen"
Sai đi! sóng gió đã anh đây
Sei verrückt! Stürme und Wellen, dafür bin ich ja da
Sai đi! cam kết chia tay anh không đòi lại
Sei verrückt! Ich verspreche, bei einer Trennung fordere ich nichts zurück
Qùa... dẫu cho phải ra toà, dẫu cho phải ra toà.
Geschenke... selbst wenn wir vor Gericht müssen, selbst wenn wir vor Gericht müssen.
Anh biết anh không phải nắng nhưng anh cứ chói chang
Ich weiß, ich bin keine Sonne, aber ich strahle trotzdem blendend
Anh biết anh không phải nắng nhưng anh cứ chói chang
Ich weiß, ich bin keine Sonne, aber ich strahle trotzdem blendend
Nhà anh nằm ngoài mặt phố, còn bố của anh làm to
Mein Haus liegt an der Hauptstraße, und mein Vater ist ein hohes Tier
Gia tài chưa từng cầm cố, tốt số anh được trời cho
Das Vermögen wurde nie verpfändet, ich habe Glück, vom Himmel gesegnet
Em thích cứ alo, cần em cũng sẽ
Was immer du magst, ruf einfach an, was immer du brauchst, wirst du bekommen
Miễn sao em nghe lời, còn chuyện tiền tỷ cứ để anh lo
Solange du gehorchst, die Milliarden-Sache, lass das meine Sorge sein
Yêu anh đừng quá lo lắng anh người đàng hoàng
Lieb mich ohne große Sorgen, denn ich bin ein anständiger Mann
Mọi mật của em anh hứa sẽ giữ tuyệt đối an toàn
Alle deine Geheimnisse, verspreche ich, werde ich absolut sicher aufbewahren
Khi anh sai không được phản kháng
Wenn ich falsch liege, darfst du nicht widersprechen
Đầu tháng không được than vãn
Am Monatsanfang darfst du nicht jammern
Tiền bạc không được đòi sảng, đẩy anh vào cảnh hoang mang
Geld darfst du nicht unverschämt fordern, das bringt mich in Verwirrung
Việc của em phải ngoan ngoãn
Deine Aufgabe ist es, brav zu sein
Yên phận không phàn nàn
Kenne deinen Platz und beschwere dich nicht
Tốt nhất em nên nghe anh, không anh đập đầu vào lan can...
Am besten hörst du auf mich, sonst schlage ich meinen Kopf gegen das Geländer...
(Sing)
(Gesang)
em đi đâu sẽ luôn anh phía sau BANG BANG
Wohin du auch gehst, ich werde immer hinter dir sein BANG BANG
Đừng mong một ngày nào đó em thoát BANG BANG
Hoffe nicht, dass du eines Tages entkommst BANG BANG
Ngày đêm hai ta sẽ BANG, đâu hai ta cũng BANG
Tag und Nacht werden wir beide BANG, Überall werden wir beide BANG
Cùng nhau BANG xuyên quốc gia nào ta cùng BANG BANG BANG
Zusammen BANGen wir international, lass uns zusammen BANG BANG BANG
Cứ yên tâm em ơi... hai ta sinh ra sinh ra dành cho nhau
Sei ganz beruhigt, mein Schatz... wir sind füreinander geboren, füreinander geboren
Cứ yên tâm em ơi... mọi sự đã anh đứng phía sau
Sei ganz beruhigt, mein Schatz... ich stehe hinter allem, was passiert
Cứ yên tâm em ơi... em không thoát khỏi anh được đâu
Sei ganz beruhigt, mein Schatz... du wirst mir nicht entkommen
Anh thề để được bên em phải bán nhà cũng sẽ kiện lại từ đầu
Ich schwöre, um bei dir zu sein, selbst wenn ich mein Haus verkaufen muss, werde ich wieder von vorne klagen
Cứ yên tâm em ơi... hai ta sinh ra sinh ra dành cho nhau
Sei ganz beruhigt, mein Schatz... wir sind füreinander geboren, füreinander geboren
Cứ yên tâm em ơi... mọi sự đã anh đứng phía sau
Sei ganz beruhigt, mein Schatz... ich stehe hinter allem, was passiert
Nhớ giùm anh em ơi... em không thoát khỏi anh được đâu
Denk daran, mein Schatz... du wirst mir nicht entkommen
Anh thề để được bên em phải bán nhà cũng sẽ kiện lại từ đầu
Ich schwöre, um bei dir zu sein, selbst wenn ich mein Haus verkaufen muss, werde ich wieder von vorne klagen





Writer(s): Tamnguyen Minh, An Xiuli, Yao Chuanchen


Attention! Feel free to leave feedback.