Về với ngày xưa chúng ta Chúng ta của ngày hôm qua Những nụ cười vang thảnh thơi
Zurück zu unseren alten Tagen Wir von gestern Mit unbeschwertem, schallendem Lachen
Cõi lòng nhẹ nhàng phơi phới
Das Herz leicht und beschwingt
Cuộc đời mà ta vẫn mơ
Das Leben, von dem wir immer träumten
Dịu êm tiếng đập con tim Khi ánh hoàng hôn xuống buồn
Sanft der Herzschlag Wenn das Abendrot traurig niedersinkt
Lắng nghe trái tim dại khờ Bao ngày yêu thương vẫn nhớ
Dem törichten Herzen lauschend An so viele geliebte Tage erinnere ich mich noch
Dưới trời vàng đẹp như thơ Nơi nào anh có bơ vơ
Unter dem gold'nen Himmel, schön wie Poesie Bist du dort irgendwo verlassen?
Bao chiều vàng em mơ
So viele goldene Nachmittage erträume ich
Gặp lại nhau như ta chưa quen bao ngày hững hờ Gặp lại nhau như ta đã nhớ Hò hẹn nhau như ta chưa quen bao nỗi ưu phiền
Uns wiedersehen, als hätten wir die gleichgültigen Tage nie gekannt Uns wiedersehen, als hätten wir uns erinnert Uns verabreden, als kennten wir die Sorgen nicht
Hò hẹn nhau như ta vẫn mơ Hẹn anh cà phê phố trên
Uns verabreden, wie wir immer träumten Ich treffe dich zum Kaffee oben in der Stadt
Dưới chân hoàng hôn phố trên
Unter dem Abendrot oben in der Stadt
Nơi mình xa nhau một ngày heo may
Wo wir uns an einem kalten Herbstwind-Tag trennten
Nơi có ráng chiều đỏ rực khắp con đường
Wo das Abendrot die ganze Straße glutrot färbte
Nơi nắng thắp vào đèn phố đêm muộn
Wo die Sonne die späten Straßenlaternen entzündete
Trái tim em đang yêu
Mein Herz ist verliebt
Nhịp đập con tim em rung lên trút đưa nỗi buồn
Der Schlag meines Herzens erzittert, schüttelt die Traurigkeit ab
Cùng hoàng hôn tìm vào quá khứ
Mit dem Abendrot die Vergangenheit suchend
Từng giọt máu trong con tim em mang những cánh buồm Vào đại dương yêu anh mãi mãi
Jeder Tropfen Blut in meinem Herzen trägt Segel Hinaus auf den Ozean, um dich für immer zu lieben
Dịu êm nhịp đập khát khao mối tình tưởng rằng đã hóa xanh xao
Sanft der sehnsüchtige Schlag für eine Liebe, die schon verblasst schien
Hẹn người nơi ấy biết có bơ vơ
Ich warte dort auf dich, bist du wohl verlassen?
Hẹn chờ anh
Ich warte auf dich
Một trái tim đang yêu...
Ein verliebtes Herz...
Từng trang nhật ký mở ra Về với ngày xưa chúng ta Chúng ta của ngày hôm qua Những nụ cười vang thảnh thơi
Jede Tagebuchseite öffnet sich Zurück zu unseren alten Tagen Wir von gestern Mit unbeschwertem, schallendem Lachen
Cõi lòng nhẹ nhàng phơi phới
Das Herz leicht und beschwingt
Cuộc đời mà ta vẫn mơ
Das Leben, von dem wir immer träumten
Bao chiều vàng em mơ
So viele goldene Nachmittage erträume ich
Gặp lại nhau như ta chưa quen bao ngày hững hờ Gặp lại nhau như ta đã nhớ Hò hẹn nhau như ta chưa quen bao nỗi ưu phiền
Uns wiedersehen, als hätten wir die gleichgültigen Tage nie gekannt Uns wiedersehen, als hätten wir uns erinnert Uns verabreden, als kennten wir die Sorgen nicht
Hò hẹn nhau như ta vẫn mơ Hẹn anh cà phê phố trên
Uns verabreden, wie wir immer träumten Ich treffe dich zum Kaffee oben in der Stadt
Dưới chân hoàng hôn phố trên
Unter dem Abendrot oben in der Stadt
Nơi mình xa nhau một ngày heo may
Wo wir uns an einem kalten Herbstwind-Tag trennten
Nơi có ráng chiều đỏ rực khắp con đường
Wo das Abendrot die ganze Straße glutrot färbte
Nơi nắng thắp vào đèn phố đêm muộn
Wo die Sonne die späten Straßenlaternen entzündete
Trái tim em đang yêu Nhịp đập con tim em rung lên trút đưa nỗi buồn
Mein Herz ist verliebt Der Schlag meines Herzens erzittert, schüttelt die Traurigkeit ab
Cùng hoàng hôn tìm vào quá khứ
Mit dem Abendrot die Vergangenheit suchend
Từng giọt máu trong con tim em mang những cánh buồm Vào đại dương yêu anh mãi mãi
Jeder Tropfen Blut in meinem Herzen trägt Segel Hinaus auf den Ozean, um dich für immer zu lieben
Dịu êm nhịp đập khát khao mối tình tưởng rằng đã hóa xanh xao
Sanft der sehnsüchtige Schlag für eine Liebe, die schon verblasst schien