Hồ Quỳnh Hương - Con Mua Mua Dong - translation of the lyrics into German

Con Mua Mua Dong - Hồ Quỳnh Hươngtranslation in German




Con Mua Mua Dong
Winterregen
cơn mưa nào về đây mùa đông.
Gibt es einen Regen, der diesen Winter hierherkommt.
đêm đông nào trời lạnh giá.
Gibt es eine Winternacht, in der der Himmel eiskalt ist.
Còn ai đứng trên con phố vắng tanh.
Wer steht noch auf der völlig leeren Straße.
Lòng ôm nỗi đơn ôi quạnh hiu.
Mein Herz umarmt die Einsamkeit, oh wie trostlos.
cơn mưa nào lạnh ướt bờ vai.
Gibt es einen Regen, der meine Schultern kalt nässt.
Dáng ai heo gầy chìm trong bóng tối.
Jemandes schmale Gestalt versinkt in der Dunkelheit.
Tìm không thấy chiếc bóng kia đâu.
Ich kann jenen Schatten nirgends finden.
Chỉ còn thấy bóng đêm ôi buồn bã.
Ich sehe nur die Dunkelheit, oh wie traurig.
Giá như người bên tôi phút giây nầy.
Wärst du doch nur in diesem Moment bei mir.
Giá như mình đắm say duyên đầu.
Wären wir doch nur leidenschaftlich verliebt wie beim ersten Mal.
Giá như mình đắm say như xưa.
Wären wir doch nur leidenschaftlich verliebt wie früher.
Còn cho nhau chỉ thương đau.
Was bleibt uns noch füreinander außer Schmerz.
Người về nơi xa khuất lấp sau màn mưa.
Du bist an einen fernen Ort zurückgekehrt, verborgen hinter dem Regenschleier.
Con đường hoang vắng từng bước chân.
Die verlassene Straße, ich schleppe jeden Schritt.
Nghe niềm thương nhớ nghe xa rồi từng giọt buồn rơi.
Ich höre die Sehnsucht, höre die Ferne, höre jeden traurigen Tropfen fallen.
Nghe trong cơn mưa mùa đông buốt giá.
Ich höre es im eiskalten Winterregen.
Ngập tràn tim tôi nụ cười đôi môi.
Dein Lächeln überflutet mein Herz.
Một người tôi yêu ấm áp trong màn đêm.
Ein Mensch, den ich liebe, warm in der Nacht.
Cho mùa đông sẽ ấm nồng chân tình.
Damit der Winter herzlich und aufrichtig wird.
Cho tình yêu thắp trong người lại một lần sau cuối.
Damit die Liebe in uns noch ein letztes Mal entflammt.
Xa rồi cơn mưa mùa đông đã xa.
Weit entfernt, der Winterregen ist schon weit fort.






Attention! Feel free to leave feedback.