Hồ Quỳnh Hương - Dung Roi Xa Em - translation of the lyrics into German

Dung Roi Xa Em - Hồ Quỳnh Hươngtranslation in German




Dung Roi Xa Em
Verlass mich nicht
Ngồi một mình đêm nay nhớ anh
Sitze heute Nacht allein und vermisse dich
Ngồi một mình ngắm vàng rơi bên thềm
Sitze allein und sehe die gelben Blätter auf der Schwelle fallen
Ngày tháng ấy, đã xa rồi
Jene Tage sind schon lange her
Chờ mãi người đến với tôi
Wartete ewig darauf, dass du zu mir kommst
Giờ chỉ còn
Jetzt bleibt nur noch
Em đêm nay với trăng
Ich heute Nacht mit dem Mond
Nhìn cuộc tình
Schaue auf die Liebe
Đã hết lòng sao hiu quạnh
Die vorbei ist, warum so einsam?
Giọt nước mắt vẫn lăn dài
Die Tränen rollen immer noch
biết người đã ra đi
Weil ich weiß, dass du gegangen bist
Quên cuộc tình xưa
Die alte Liebe vergessen
Người hỡi, người đừng rời xa tôi
Oh Liebster, verlass mich nicht
Người hỡi, người đừng hờn trách tôi
Oh Liebster, sei mir nicht böse
Phải chi mình đừng quen nhau
Hätten wir uns doch nie gekannt
Phải chi mình đừng yêu nhau
Hätten wir uns doch nie geliebt
Thì giờ đây
Dann würde jetzt
Giờ đây trái tim không đau
Jetzt mein Herz nicht schmerzen
Thà khóc để một lần quên nhau
Lieber weinen, um uns einmal zu vergessen
Thà khóc để một lần nhớ nhau
Lieber weinen, um uns einmal zu erinnern
Nếu bây giờ mình yêu nhau
Wenn wir uns jetzt lieben würden
Nếu bây giờ mình thương nhau
Wenn wir uns jetzt zärtlich wären
Thì xin hãy, hãy đến đây, đừng rời xa em
Dann bitte, bitte komm her, verlass mich nicht
Giờ chỉ còn
Jetzt bleibt nur noch
Em đêm nay với trăng
Ich heute Nacht mit dem Mond
Nhìn cuộc tình
Schaue auf die Liebe
Đã hết lòng sao hiu quạnh
Die vorbei ist, warum so einsam?
Giọt nước mắt vẫn lăn dài
Die Tränen rollen immer noch
biết người đã ra đi
Weil ich weiß, dass du gegangen bist
Quên cuộc tình xưa
Die alte Liebe vergessen
Người hỡi, người đừng rời xa tôi
Oh Liebster, verlass mich nicht
Người hỡi, người đừng hờn trách tôi
Oh Liebster, sei mir nicht böse
Phải chi mình đừng quen nhau
Hätten wir uns doch nie gekannt
Phải chi mình đừng yêu nhau
Hätten wir uns doch nie geliebt
Thì giờ đây
Dann würde jetzt
Giờ đây trái tim không đau
Jetzt mein Herz nicht schmerzen
Thà khóc để một lần quên nhau
Lieber weinen, um uns einmal zu vergessen
Thà khóc để một lần nhớ nhau
Lieber weinen, um uns einmal zu erinnern
Nếu bây giờ mình yêu nhau
Wenn wir uns jetzt lieben würden
Nếu bây giờ mình thương nhau
Wenn wir uns jetzt zärtlich wären
Thì xin hãy, hãy đến đây, đừng rời xa em
Dann bitte, bitte komm her, verlass mich nicht
Thà khóc để một lần quên nhau
Lieber weinen, um uns einmal zu vergessen
Thà khóc để một lần nhớ nhau
Lieber weinen, um uns einmal zu erinnern
Nếu bây giờ mình yêu nhau
Wenn wir uns jetzt lieben würden
Nếu bây giờ mình thương nhau
Wenn wir uns jetzt zärtlich wären
Thì xin hãy, hãy đến đây
Dann bitte, bitte komm her
Đừng rời xa em
Verlass mich nicht





Writer(s): Quangle


Attention! Feel free to leave feedback.