Hồ Quỳnh Hương - Hoang Mang - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hồ Quỳnh Hương - Hoang Mang




Hoang Mang
Смятение
Những câu nói trên đầu môi
Слова, слетающие с губ,
Phải chăng người trao cho riêng mình tôi?
Неужели ты говорил их только мне?
Dẫu đã biết anh không hề yêu
Хотя я знаю, что ты меня не любишь,
Nhưng vẫn mộng nhiều
Я продолжаю мечтать.
anh lạnh lùng băng giá
Ведь ты холоден как лед,
Còn tôi con tim thật thà
А у меня такое искреннее сердце,
Nên mình tôi, ôm lòng đêm nhức nhối
Поэтому я одна, с болью в груди по ночам.
Xa nhớ, đêm nằm
Когда мы в разлуке, я скучаю, по ночам вижу сны,
tình ta xanh như bài thơ
Сны о нашей любви, прекрасной, как стихи.
Ánh trăng sáng, soi màn đêm
Яркий лунный свет озаряет ночь,
Đưa tình yêu qua thềm
Несет нашу любовь через порог.
sao người không nhận lấy?
Почему ты не принимаешь ее?
Để tôi hoang mang tháng ngày
Оставляя меня в смятении изо дня в день.
Anh đâu? Cho tình tôi miên man
Где ты? Моя любовь к тебе безгранична.
Ngày qua ngày gió thét gào anh hững hờ
День за днем ветер воет из-за твоего равнодушия,
biết sẽ buồn lòng vẫn mãi chờ
Хотя знаю, что будет больно, я все равно буду ждать.
Một mai đường xa chung đôi
Когда-нибудь мы будем вместе на долгом пути,
Ân tình tuyệt vời lên ngôi
И наша прекрасная любовь восторжествует.
Tình yêu của những phút đầu, tựa như phép màu
Любовь первых минут, словно волшебство,
Sưởi ấm cõi lòng vượt qua nỗi sầu
Согревает душу, помогает преодолеть печаль,
Để đêm mùa đông trôi xa
Чтобы зимние ночи ушли прочь,
Nụ cười rạng ngời trên môi thiết tha
И на моих губах расцвела нежная улыбка.
Xa nhớ, đêm nằm
Когда мы в разлуке, я скучаю, по ночам вижу сны,
tình ta xanh như bài thơ
Сны о нашей любви, прекрасной, как стихи.
Ánh trăng sáng, soi màn đêm
Яркий лунный свет озаряет ночь,
Đưa tình yêu qua thềm
Несет нашу любовь через порог.
sao người không nhận lấy?
Почему ты не принимаешь ее?
Để tôi hoang mang tháng ngày
Оставляя меня в смятении изо дня в день.
Anh đâu? Cho tình tôi miên man
Где ты? Моя любовь к тебе безгранична.
Ngày qua ngày gió thét gào anh hững hờ
День за днем ветер воет из-за твоего равнодушия,
biết sẽ buồn lòng vẫn mãi chờ
Хотя знаю, что будет больно, я все равно буду ждать.
Một mai đường xa chung đôi
Когда-нибудь мы будем вместе на долгом пути,
Ân tình tuyệt vời lên ngôi
И наша прекрасная любовь восторжествует.
Tình yêu của những phút đầu, tựa như phép màu
Любовь первых минут, словно волшебство,
Sưởi ấm cõi lòng vượt qua nỗi sầu
Согревает душу, помогает преодолеть печаль,
Để đêm mùa đông trôi xa
Чтобы зимние ночи ушли прочь,
Nụ cười rạng ngời trên môi thiết tha
И на моих губах расцвела нежная улыбка.
Ngày qua ngày gió thét gào anh hững hờ
День за днем ветер воет из-за твоего равнодушия,
biết sẽ buồn lòng vẫn mãi chờ
Хотя знаю, что будет больно, я все равно буду ждать.
Một mai đường xa chung đôi
Когда-нибудь мы будем вместе на долгом пути,
Ân tình tuyệt vời lên ngôi
И наша прекрасная любовь восторжествует.
Tình yêu của những phút đầu, tựa như phép màu
Любовь первых минут, словно волшебство,
Sưởi ấm cõi lòng vượt qua nỗi sầu
Согревает душу, помогает преодолеть печаль,
Để đêm mùa đông trôi xa
Чтобы зимние ночи ушли прочь,
Nụ cười rạng ngời trên môi thiết tha
И на моих губах расцвела нежная улыбка.





Writer(s): Phucvo Hoai


Attention! Feel free to leave feedback.