Hồ Quỳnh Hương - Thao Thuc - translation of the lyrics into Russian

Thao Thuc - Hồ Quỳnh Hươngtranslation in Russian




Thao Thuc
Бессонница
Thao thức hoài đời qua trầm ngâm chiếc bóng
Бессонница, жизнь проходит в раздумьях с тенью
Ngõ hồn tôi hiu hắt bóng chiều tàn
В переулке души моей уныло меркнет вечер
Thẫn thờ chờ anh hoàng hôn còn đợi
Рассеянно жду тебя, закат всё ещё ждёт
Cho ai bây giờ chút nắng chiều vương
Кому теперь достанется частица закатного солнца?
Day dứt hoài từng đêm trầm chiếc bóng
Терзаюсь каждую ночь в раздумьях с тенью
Tiếng đàn ai thao thức khúc tình sầu
Чей-то инструмент играет бессонную песнь тоски
Kỷ niệm buồn như câu thơ tình muộn
Воспоминания грустны, как стихи запоздалой любви
Nuối tiếc hoài tình còn vương
Вечно сожалею о старой любви, что всё ещё здесь
bao giờ anh đến hôn lên tình yêu của tôi
Придёшь ли когда-нибудь поцеловать мою любовь?
Để quên một chiều gặp gỡ, rồi thôi một lần lạc bước
Чтобы забыть ту встречу, затем один неверный шаг
bao giờ anh biết đời tôi một chiếc thuyền đau
Знаешь ли, что жизнь моя - лодка, полная боли?
Buồn riêng thuyền không chở hết
Грусти так много, что лодка не вмещает
Tình anh chìm đắm một đời
Любовь твоя тонет навеки
Anh thầm lặng trong tôi như đèn khuya phố vắng
Ты тих во мне, как фонарь в ночной пустынной улице
Tôi đơn đâu cũng cuối chân trời
Я одинока везде, даже на краю света
Bên chiều đợi thuyền anh trôi xa
На закате жду, как лодка твоя уплывает
Ta xa nhau nên đời phong trần
В разлуке нашей жизнь полна невзгод
Còn lời tự tình buồn hơn câu thơ
И слова признания грустнее стихов
Thao thức hoài đời qua trầm ngâm chiếc bóng
Бессонница, жизнь проходит в раздумьях с тенью
Ngõ hồn tôi hiu hắt bóng chiều tàn
В переулке души моей уныло меркнет вечер
Thẫn thờ chờ anh hoàng hôn còn đợi
Рассеянно жду тебя, закат всё ещё ждёт
Cho ai bây giờ chút nắng chiều vương
Кому теперь достанется частица закатного солнца?
Day dứt hoài từng đêm trầm chiếc bóng
Терзаюсь каждую ночь в раздумьях с тенью
Tiếng đàn ai thao thức khúc tình sầu
Чей-то инструмент играет бессонную песнь тоски
Kỷ niệm buồn như câu thơ tình muộn
Воспоминания грустны, как стихи запоздалой любви
Nuối tiếc hoài tình còn vương
Вечно сожалею о старой любви, что всё ещё здесь
bao giờ anh đến hôn lên tình yêu của tôi
Придёшь ли когда-нибудь поцеловать мою любовь?
Để quên một chiều gặp gỡ, rồi thôi một lần lạc bước
Чтобы забыть ту встречу, затем один неверный шаг
bao giờ anh biết đời tôi một chiếc thuyền đau
Знаешь ли, что жизнь моя - лодка, полная боли?
Buồn riêng thuyền không chở hết
Грусти так много, что лодка не вмещает
Tình anh chìm đắm một đời
Любовь твоя тонет навеки
bao giờ anh đến hôn lên tình yêu của tôi
Придёшь ли когда-нибудь поцеловать мою любовь?
Để quên một chiều gặp gỡ, rồi thôi một lần lạc bước
Чтобы забыть ту встречу, затем один неверный шаг
bao giờ anh biết đời tôi một chiếc thuyền đau
Знаешь ли, что жизнь моя - лодка, полная боли?
Buồn riêng thuyền không chở hết
Грусти так много, что лодка не вмещает
Tình anh chìm đắm một đời
Любовь твоя тонет навеки
Anh thầm lặng trong tôi như đèn khuya phố vắng
Ты тих во мне, как фонарь в ночной пустынной улице
Tôi đơn đâu cũng cuối chân trời
Я одинока везде, даже на краю света
Bên chiều đợi thuyền anh trôi xa
На закате жду, как лодка твоя уплывает
Ta xa nhau nên đời phong trần
В разлуке нашей жизнь полна невзгод
Còn lời tự tình buồn hơn câu thơ
И слова признания грустнее стихов






Attention! Feel free to leave feedback.