Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tinh Yeu Khong Quay Ve
Die Liebe kehrt nicht zurück
Có
tiếng
chuông
chiều
về
trong
giấc
mơ
Eine
Abendglocke
läutet
im
Traum
Hãy
khóc
cho
người
vế
nơi
xa
ấy
Weine
um
den,
der
an
jenen
fernen
Ort
ging
Tình
yêu
đó
mãi
mãi
ra
đi
ngàn
khơi
Jene
Liebe
ist
für
immer
ins
weite
Meer
hinausgegangen
Bao
nhớ
thương,
tiếc
nuối
sẽ
không
quay
lại.
So
viel
Sehnsucht,
Bedauern
wird
nicht
zurückkehren.
Dưới
phố
lên
đèn
mình
em
bước
đi
Unter
den
erleuchteten
Straßen
gehe
ich
allein
Giá
buốt
đêm
dài
ngồi
ôm
thương
nhớ
In
der
kalten
langen
Nacht
sitze
ich
und
umarme
die
Sehnsucht
Đừng
mong
nữa
tiếng
hát
ai
vang
trong
đêm
Hoffe
nicht
mehr
auf
jemandes
Gesang,
der
in
der
Nacht
widerhallt
Hãy
giấu
niềm
đau
vào
trái
tim
khô
Verbirg
den
Schmerz
in
einem
trockenen
Herzen
Người
quay
lưng
bỏ
quên
tình
em
cố
níu
yêu
thương
về
trên
nỗi
buồn.
Du
wandtest
den
Rücken,
vergaßt
meine
Liebe,
ich
versuchte,
die
Liebe
inmitten
der
Traurigkeit
festzuhalten.
Dừng
vội
lau
giọt
nước
mắt
ai
rơi
vào
đêm
vắng
ngày
anh
đã
xa
Hör
auf,
schnell
die
Tränen
zu
wischen,
die
in
der
einsamen
Nacht
fielen,
als
du
gingst.
Người
ra
đi
để
bao
buồn
vui
thôi
trách
nhau
chi
giờ
xin
giã
từ
Du
gingst
fort,
lass
alle
Freuden
und
Sorgen
ruhen,
was
nützt
es,
sich
jetzt
Vorwürfe
zu
machen,
bitte
sag
Lebewohl.
Tàn
cơn
mơ
tình
yêu
vụt
bay
quán
cafê
vắng
còn
riêng
mình
em
Der
Traum
ist
vorbei,
die
Liebe
flog
davon,
im
leeren
Café
bin
nur
noch
ich
allein.
Cố
tiếc
thương
gì
giờ
cũng
xa
rồi
Was
nützt
es
jetzt
zu
bedauern,
es
ist
sowieso
vorbei.
Hãy
giấu
nỗi
buồn
vào
trong
mắt
nhau
Verbirg
die
Traurigkeit
in
unseren
Augen.
Chớ
khóc
đêm
dài
lạc
lối
đi
về
Weine
nicht
die
lange
Nacht
hindurch,
verirrt
auf
dem
Heimweg.
Xin
cho
con
tim,
xin
cho
tình
yêu
đừng
tan
vỡ.
Bitte
lass
das
Herz,
bitte
lass
die
Liebe
nicht
zerbrechen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.