Hồ Trung Dũng - Cho Ngày Đã Qua - translation of the lyrics into German

Cho Ngày Đã Qua - Hồ Trung Dũngtranslation in German




Cho Ngày Đã Qua
Für die vergangenen Tage
Hỡi cơn mưa chiều nay đường lạnh buốt đôi vai gầy
Oh, Regen heute Nachmittag, die Straße ist kalt, meine schmalen Schultern frieren
Giá như em còn đây, còn ngủ yên trong vòng tay
Wenn du doch noch hier wärst, noch friedlich in meinen Armen schlafen würdest
Khúc ca ru tình yêu còn sưởi ấm trái tim này
Das Wiegenlied der Liebe wärmt dieses Herz noch
rơi rơi ngoài hiên, lòng anh khát khao bình yên.
Blätter fallen draußen vor der Veranda, mein Herz sehnt sich nach Frieden.
Nghe như trong tiếng giọt buồn rơi
Ich höre es im Klang der fallenden, traurigen Tropfen
tiếng khóc của ai bên đời
Da ist das Weinen von jemandem an meiner Seite
mưa hãy cứ rơi để em còn bên tôi.
Und Regen, falle nur weiter, damit du noch bei mir bist.
Anh đã hát khi màn đêm đã lạnh thêm
Ich habe gesungen, als die Nacht kälter wurde
Riêng tặng em một câu hát yêu thương sâu trong tâm hồn
Nur für dich ein Liebeslied tief aus der Seele
sẽ hát cho ngày qua, cho tình ta
Und ich werde singen für die vergangenen Tage, für unsere Liebe
Cho nụ hôn vẫn mãi mãi ngất ngây như lần đầu em đến
Für den Kuss, der immer noch berauschend ist wie beim ersten Mal, als du kamst
Vẫn thiết tha, êm đềm, vẫn đắm say, ngọt mềm
Immer noch innig, sanft, immer noch leidenschaftlich, süß und zart
Vẫn hoài khát khao giấc sao bình yên, tìm đâu thấy.
Sehne mich immer noch nach dem Traum vom Frieden, wo finde ich ihn nur.
Từng giọt mưa lạnh lùng rơi, rơi ngoài hiên, rơi vào tim
Jeder kalte Regentropfen fällt, fällt draußen, fällt ins Herz
Gọi lên nỗi đau sâu kín trong tâm hồn
Ruft den tief verborgenen Schmerz in der Seele hervor
em vẫn như còn đây, vẫn ngủ say trong vòng tay
Und du bist immer noch wie hier, schläfst noch tief in meinen Armen
Cho cơn mưa sẽ thôi không lạnh giá
Damit der Regen aufhört, so kalt zu sein
Vẫn hát tôi nghe từng chiều sẽ mãi yêu anh thật nhiều
Singst mir immer noch jeden Abend vor: "Ich werde dich immer sehr lieben"
Giọt mưa vẫn rơi tôi vẫn không thôi yêu người.
Die Regentropfen fallen weiter, und ich höre nicht auf, dich zu lieben.
Hỡi cơn mưa chiều nay đường lạnh buốt đôi vai gầy
Oh, Regen heute Nachmittag, die Straße ist kalt, meine schmalen Schultern frieren
Giá như em còn đây, còn ngủ yên trong vòng tay
Wenn du doch noch hier wärst, noch friedlich in meinen Armen schlafen würdest
Khúc ca ru tình yêu còn sưởi ấm trái tim này
Das Wiegenlied der Liebe wärmt dieses Herz noch
rơi rơi ngoài hiên, lòng anh khát khao bình yên.
Blätter fallen draußen vor der Veranda, mein Herz sehnt sich nach Frieden.
Nghe như trong tiếng giọt buồn rơi
Ich höre es im Klang der fallenden, traurigen Tropfen
tiếng khóc của ai bên đời
Da ist das Weinen von jemandem an meiner Seite
mưa hãy cứ rơi để em còn bên tôi.
Und Regen, falle nur weiter, damit du noch bei mir bist.
Anh đã hát khi màn đêm đã lạnh thêm
Ich habe gesungen, als die Nacht kälter wurde
Riêng tặng em một câu hát yêu thương sâu trong tâm hồn
Nur für dich ein Liebeslied tief aus der Seele
sẽ hát cho ngày qua, cho tình ta
Und ich werde singen für die vergangenen Tage, für unsere Liebe
Cho nụ hôn vẫn mãi mãi ngất ngây như lần đầu em đến
Für den Kuss, der immer noch berauschend ist wie beim ersten Mal, als du kamst
Vẫn thiết tha, êm đềm, vẫn đắm say, ngọt mềm
Immer noch innig, sanft, immer noch leidenschaftlich, süß und zart
Vẫn hoài khát khao giấc sao bình yên, tìm đâu thấy.
Sehne mich immer noch nach dem Traum vom Frieden, wo finde ich ihn nur.
Từng giọt mưa lạnh lùng rơi, rơi ngoài hiên, rơi vào tim
Jeder kalte Regentropfen fällt, fällt draußen, fällt ins Herz
Gọi lên nỗi đau sâu kín trong tâm hồn
Ruft den tief verborgenen Schmerz in der Seele hervor
em vẫn như còn đây, vẫn ngủ say trong vòng tay
Und du bist immer noch wie hier, schläfst noch tief in meinen Armen
Cho cơn mưa sẽ thôi không lạnh giá
Damit der Regen aufhört, so kalt zu sein
Vẫn hát tôi nghe từng chiều sẽ mãi yêu anh thật nhiều
Singst mir immer noch jeden Abend vor: "Ich werde dich immer sehr lieben"
Giọt mưa vẫn rơi tôi vẫn không thôi yêu người
Die Regentropfen fallen weiter, und ich höre nicht auf, dich zu lieben
* Khi cơn mưa mùa hạ đã qua
* Wenn der Sommerregen vorbei ist
Niềm đơn vẫn không xóa nhòa
Wird die Einsamkeit immer noch nicht ausgelöscht
Để giọt nước mắt tuôn rơi.
Sodass die Tränen fließen.
Khi tình yêu đã xa khuất chân trời
Wenn die Liebe hinter dem Horizont verschwunden ist
Mình anh vẫn nơi đây ngóng đợi
Ich allein warte immer noch hier sehnsüchtig
Cơn mưa rồi lại tới.
Der Regen kommt wieder.
Anh đã hát khi màn đêm đã lạnh thêm
Ich habe gesungen, als die Nacht kälter wurde
Riêng tặng em một câu hát yêu thương
Nur für dich ein Liebeslied
Sâu trong tâm hồn (và em vẫn nơi đây)
Tief aus der Seele (und du bist immer noch hier)
em vẫn như còn đây, vẫn ngủ say trong vòng tay
Und du bist immer noch wie hier, schläfst noch tief in meinen Armen
Cho cơn mưa sẽ thôi không lạnh giá
Damit der Regen aufhört, so kalt zu sein
Vẫn hát tôi nghe từng chiều sẽ mãi yêu anh thật nhiều
Singst mir immer noch jeden Abend vor: "Ich werde dich immer sehr lieben"
Giọt mưa vẫn rơi tôi vẫn không thôi yêu người
Die Regentropfen fallen weiter, und ich höre nicht auf, dich zu lieben






Attention! Feel free to leave feedback.