Ho Viet Trung - Chiếc Áo Bà Ba - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Ho Viet Trung - Chiếc Áo Bà Ba




Chiếc Áo Bà Ba
Ao Dai Dress
Chiếc áo ba trên dòng sông thăm thẳm
Ao Dai Dress on the deep river
Thấp thoáng con xuồng nhỏ mong manh
Vaguely small and fragile boat
Nón đội nghiêng tóc dài con nước đổ
Tilted conical hat, long hair, and pouring water
Hậu Giang ơi, em vẫn đẹp ngàn đời
Hau Giang, you are still beautiful forever
Nhớ chiếc xuồng xưa năm nào trên bến
Remember the old boat on the old wharf
Thương lắm câu réo gọi khách sang sông
Love the boat song calling for guests to cross the river
Áo trắng xuồng đưa mắt cười em khẽ gọi
White shirt, boat taking, smiling eyes, she softly called
Người thương ơi em vẫn đợi vẫn chờ
My love, I am still waiting
Đẹp quá quê hương hôm nay đẹp ngần
My beautiful homeland today is infinitely beautiful
Về Sóc Trăng một ngày ca điệu lâm thôn
Going to Soc Trang for a day of rural songs
Đàn én chao nghiêng xôn xao mùa lúa nhiều
Swallows circling and chattering, plentiful rice season
Về bến Ninh Kiều thấy nàng đợi người yêu
Going to Ninh Kieu wharf to see her waiting for her lover
Em xinh tươi trong chiếc áo ba
You are beautiful in the Ao Dai dress
Em đi mau kẻo trễ chuyến phà đêm
Hurry up or you will miss the night ferry
Qua bến bắc Cần Thơ
Passing Can Tho North Wharf
Nhớ kỷ niệm xưa nông xuồng đêm trăng tỏ
Remember the old memory of the boat on the moonlit night
Em gái Ninh Kiều tóc dài chấm lưng thon
Ninh Kieu girl with long hair touching her slender waist
Đất nước mình đây dẫu xuồng ghe nhỏ
My country here, although the boat is small
không thôi nhớ thương nên đầy vơi
But I can't stop missing its ups and downs
Đẹp quá quê hương hôm nay đẹp ngần
My beautiful homeland today is infinitely beautiful
Về Sóc Trăng một ngày ca điệu lâm thôn
Going to Soc Trang for a day of rural songs
Đàn én chao nghiêng xôn xao mùa lúa nhiều
Swallows circling and chattering, plentiful rice season
Về bến Ninh Kiều thấy nàng đợi người yêu
Going to Ninh Kieu wharf to see her waiting for her lover
Em xinh tươi trong chiếc áo ba
You are beautiful in the Ao Dai dress
Em đi mau kẻo trễ chuyến phà đêm
Hurry up or you will miss the night ferry
Qua bến bắc Cần Thơ
Passing Can Tho North Wharf
Nhớ kỷ niệm xưa nông xuồng đêm trăng tỏ
Remember the old memory of the boat on the moonlit night
Em gái Ninh Kiều tóc dài chấm lưng thon
Ninh Kieu girl with long hair touching her slender waist
Đất nước mình đây dẫu xuồng ghe nhỏ
My country here, although the boat is small
không thôi nhớ thương nên đầy vơi
But I can't stop missing its ups and downs
Hậu Giang ơi, nước xuôi xuôi một dòng
Hau Giang, the water flows in one direction
Dẫu qua đây một lần
Although I have been here once
Nói sao cho cạn lòng
How can I say it all
Nói sao cho vừa thương
How can I say it enough
Hậu Giang ơi, nước xuôi xuôi một dòng
Hau Giang, the water flows in one direction
Dẫu qua đây một lần
Although I have been here once
Nói sao cho cạn lòng
How can I say it all
Nói sao cho vừa thương
How can I say it enough






Attention! Feel free to leave feedback.