Ho3ein - Q69 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ho3ein - Q69




Q69
Q69
عروسکم ببین دیگه من فراریم ازت
Куколка, смотри, я от тебя сбежал,
توبه کردم عاشقی رو دل به کسی ندم
Покаялся в любви, никому больше не отдам сердца.
به به بونجور مادام
Бонжур, мадам,
کسی نمی گیره تو رو به تخم
Никто тебя не ценит,
اِونقد که باس بگیم کیر شده شبیه تو
Настолько, что приходится говорить, член стал похож на тебя.
نردبون میدیم بری بالا مثِ آقات سگهِ نایاک
Лестницу дадим, чтоб ты залезла, как твой хозяин, пес Наяк.
چند دادی سوراختو نقد بدم یا که پایا
Сколько взяла за свою дырку? Наличкой отдам или переводом?
یزید یهو دیدی لپِ کونو گزید، تیزیم
Йезид, вдруг увидишь, как жопу укусили, мы резкие.
پول ویزیت میدی چون که میزایى تو زیر فیزیک
За визит платишь, потому что стонешь подо мной.
کصشراتو خودت مینویسی
Свои высеры сама пишешь
یا که میگی آقات بده حالش بهت برسونه زیر میزی، ها؟
Или говоришь, твой хозяин пусть позаботится о тебе под столом, а?
ریش بهتره یا که کراوات؟
Борода лучше или галстук?
یالا بگو کدوم وری رسید بهتون اِترا
Давай, скажи, куда вам досталась эта шваль.
لاش گوشت، نایاکه ساواکی چته باز
Туша мясная, шавка саваковская, что тебе опять надо?
شهر مگه خالیه که تو جلو ما سبز شدی مُزدور
Город что, пустой, что ты перед нами вылез, прихвостень?
دوگانه سوزای جونور
Двуличные твари,
هم از اینا می گیرن هم می خورن از دول غرب
И от этих берут, и с Запада жрут.
لاتی نکن پُر میشه یه روز برات کیر خر
Не выпендривайся, однажды тебе член осла забьёт.
حیله گر، ترکای سیاسیتون هم که برا پاس بود
Хитрый, ваши политические тёрки всё для показухи.
میگن نگو میره روی قیمت
Говорят, не говори, цена поднимется.
سگ خورد وقتی میرسه به همه خیرم (خیرم)
Собакам достанется, когда всё моё благо достанется всем (благо).
ببینیمت عینِ جنگ خیبر، فتحی
Увижу тебя как битва при Хайбаре, победа.
اگه یزیدی من بچه هیئت (هیئت)
Если ты Йезид, то я дитя мечети (мечети).
میاد پایین گریمت
Сотрём твой грим.
بپا سرو نبُریم از روی تنِ بی دینت
Смотри, как бы голову не снесли с твоего безбожного тела.
واسه سرباز مرگ یعنی آرزوی دیرینه
Для солдата смерть давняя мечта.
واسه شما ترسناک و برا ماها شیرینه
Для вас это страшно, а для нас сладко.
بگو ایول
Скажи: "Айюл!"
بذا پیشبینیت کنم پَ فدا ادا
Дай тебя предскажу, блин, выпендрёжница,
تو اَ اونایی که می شینی تا که سر خلاع
Ты из тех, кто садится срать,
میندازی بازو رو زانو میگی بنازم حجمو
Кладешь руку на колено и говоришь: "Вот это объём!",
بعد که پامیشی ولی میبینی همش پشم بود
А потом встаешь и видишь, что всё это пух.
اِماله، خودتو جا نزن جایِ مبارز
Клизма, не строй из себя бойца.
نخاله، میدون پلیده در میره زوارت
Ничтожество, поле боя грязное, твои кишки вытекут.
واسه ما شهیدا نویدن پاسوز حلالت
Для нас, шахидов, обещание жертва во имя тебя.
گوزو تو اصاً چی میگی رئیست بگو بناله
Пердун, ты вообще что несёшь? Пусть твой начальник скулит.
لاشی ما اندازه پول بنز
Ублюдок, мы столько денег, как за "Мерседес",
دادیم رفت که آدم بیرون بکشیم از تووی جنس
Отдали, чтобы вытащить из тебя человека.
تو چی پیِ خاله خشتک دم کون زِد
А ты что, за бабьими трусами у жопы бегаешь?
یه رو یاس اِمروز ما پَ حلال خونت، مثه پول بت
Однажды мы за твою кровь, как за деньги, продадимся.
حواست جمع بچه پیروزی
Будь осторожна, дитя победы,
ببینیمت شک نکن میبریم که بدوزی
Увидишь меня, не сомневайся, мы победим, чтобы ты зашила.
مثِ تو این طرفا یه چندتایی بود پَر کشید
Как ты, тут несколько таких было, упорхнули.
یه کم اخلاق، چرا مثِ گوز سرکشی ها؟
Немного воспитания, чего ты как пердёж лезешь вперёд, а?
میگن نگو میره روی قیمت
Говорят, не говори, цена поднимется.
سگ خورد وقتی میرسه به همه خیرم (خیرم)
Собакам достанется, когда всё моё благо достанется всем (благо).
ببینیمت عینِ جنگ خیبر، فتحی
Увижу тебя как битва при Хайбаре, победа.
اگه یزیدی من بچه هیئت (هیئت)
Если ты Йезид, то я дитя мечети (мечети).
میاد پایین گریمت
Сотрём твой грим.
بپا سرو نبُریم از روی تنِ بی دینت
Смотри, как бы голову не снесли с твоего безбожного тела.
واسه سرباز مرگ یعنی آرزوی دیرینه
Для солдата смерть давняя мечта.
واسه شما ترسناک و برا ماها شیرینه
Для вас это страшно, а для нас сладко.
بگو ایول
Скажи: "Айюл!"
چس ناله خون لاش
Хватит ныть, кровь, падаль.
لات شده حالا برا ما توو رپ فارس
Стал крутым теперь для нас в персидском рэпе.
خفه بابا زر نزن اینجا ته راهست
Заткнись, папаша, не пизди, здесь конец пути.
بَر و روت میشه خط دار تر از آدیداس
Твоё лицо станет полосатее, чем Adidas.
آره به من میگن برادر، بده پایین درارم
Да, меня называют братом, спусти штаны, вытащу,
لوله هاتو باز کنیم برات بشه هوا رد
Твои трубы прочистим, чтобы воздух проходил.
ندیدیمون کص فقط میکنی تو تلاوت
Не видели нас, только дрочишь на Коран.
ببینی هم رنگ میدی جلو میگی یه ساعت
Увидишь, сдашься сразу, скажешь: "Час."
اِرادت مثه تو زیاده هزینشه فشار
Уважение, как у тебя, дорого обходится, напрягает.
ببینمت خوردی چک و پسیه رو یه جا
Увижу тебя получишь пинок и пощёчину заодно.
جودو چیه میگیرم رو وصیلت یه خشاب
Какое дзюдо? Выпущу в твою рожу обойму,
بعد با موی فر بشی کِر مسیح علینژاد
Потом с кудрями станешь, как مسیх Алинежад.
رخو بنما تا دلاور فرم بهت بدم
Покажись, дам тебе форму,
یکی بخوری و سه تا از دُور
Один получишь и три издалека,
مثِ مکرون که یه چک خورد جلو مردُم
Как Макрон, который получил пощёчину перед людьми.
بده پس دو حرکت کن، دلقک
Давай, сделай два движения, клоун.
یارو به ما میگه قاضی کشتم
Этот чувак говорит нам, что судью убил.
خفه زر نزن دایی بگیر بشین پشت دست
Заткнись, не пизди, дядя, сядь за парту.
تو که پیر میشی چاقی فقط با یه روز حبس
Ты, когда стареешь, толстеешь только от одного дня тюрьмы.
چرا شیشتایی میای آخه که چی کص مغز
Почему ты выёбываешься, а, говнюк?
اصاً پی چی لاشی، خونایی رو که پاشید
Ради чего, ублюдок, кровь пролитая
توو خاک غرب اونم زیر خایه های فاشیسم
В земле Запада, да еще и под яйцами фашизма?
بدو جیرتو از سازمان بگیر
Беги, свою бабки от организации забирай.
خفه خون شما نمیخواد از آبان بگید
Заткнитесь, вам не надо про Абан говорить.
عزیزم اون گل رزو دادم بذاری توو گلدونت
Дорогая, ту розу я тебе подарил, чтобы ты её в вазу поставила,
منتها محبت سَرت نمیشه
Но ты не понимаешь ласки.
خودم میام میکارم توو گلدونت
Сам приду и посажу в твою вазу,
آب هم بهش میدم درخت شه پس فردا
И полью её, чтобы деревом стала послезавтра.
راستی گلادیاتور، ما رو دیدی قورت ندی گلابیاتو
Кстати, гладиатор, увидел нас не подавись своими грушами.
تو پول پناهندگی نگیر دلقک
Ты, деньги за беженство не получай, клоун.
نمیخواد برا ما اتر جابجا کنی
Не надо нам тут эфир засорять.
ر ت ت، فیلم فارسی زیاد میبینی ها؟
Р Т Т, фильмов فارسی много смотришь, да?
هالیوودیشو ببین جلوه ویژه داره
Голливудские посмотри, там спецэффекты есть.
چهارتا دعوا یاد بگیری بچه
Пару драк выучишь, малыш.
در مورد قضیه صادق هم بگم
Насчет Садека тоже скажу,
یه سریا عینِ تو فقط اسمشونو یدک میکِشن
Некоторые, как ты, только имя его носят.
بابا بیاید بگید حقیقتو به مردُم
Папаша, идите, расскажите правду людям.
مفت برای اسکل یه وری
Бесплатно для тупого однобокого.
پَ این قضیه پیه پیه چیه هی میای واسمون
Что за херня с этим "пи-пи", чего ты всё время к нам лезешь?
بیا وسیله بدیم شلیک کنی بابا
Давай, инструмент дадим, стреляй, папаша.
سری بعد هم دیس دادی دیگه به کیف و کفشم
В следующий раз будешь диссить мою сумку и обувь.
در ضمن رپ مینویسی یه کم فارسی بنویس
Кстати, рэп пишешь пиши немного по-персидски,
ما هم بفهمیم چی مینالی بابا
Чтобы мы тоже поняли, что ты ноешь, папаша.
بتیغم بتهوون میتکه
Мой Бетховен кусок мяса.
کسشر استاد کسشر
Херня мастер херни.
مجوز یعنی مخدر
Разрешение это наркотик.





Writer(s): حصین


Attention! Feel free to leave feedback.