Lyrics and translation Ho3ein feat. Sadegh - Radepa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
برو
جلو
هنوز
راه
بازه
مرد
Иди
вперед,
дорога
еще
открыта,
женщина,
با
همه
غمایی
که
داری
باز
تو
بخند
Сквозь
всю
печаль,
что
носишь,
продолжай
смеяться.
دردا
روی
تنم
خالکوبین
Боли
на
моем
теле,
как
татуировки,
نمیخوام
زندگیت
بشه
داستان
من
Не
хочу,
чтобы
твоя
жизнь
стала
моей
историей.
برو
جلو
هنوز
راه
باز
مرد
Иди
вперед,
дорога
еще
открыта,
женщина,
با
همه
غمایی
که
داری
باز
تو
بخند
Сквозь
всю
печаль,
что
носишь,
продолжай
смеяться.
دردا
روی
تنم
خالکوبین
Боли
на
моем
теле,
как
татуировки,
نمیخوام
زندگیت
بشه
داستان
من
Не
хочу,
чтобы
твоя
жизнь
стала
моей
историей.
دوباره
منم
و
من،
جلومون
در
وروردیه
Снова
я
и
я,
перед
нами
входная
дверь.
حسم
مث
تنهایی
بعد
شلوغیه
Чувствую
себя,
как
одиночество
после
толпы.
هم
خوبه
هم
بد،
صبور
و
تک
پر
И
хорошо,
и
плохо,
терпелив
и
одинок.
با
آدمای
دورت
اول
شوری
بعد
تلخ
С
людьми
вокруг
тебя
сначала
восторг,
потом
горечь.
نه
قصه
بلدی
نه
اهل
قصه
ای
Ни
истории
не
знаешь,
ни
сам
не
из
тех,
кто
рассказывает.
نه
جنس
تقلی
نه
قسطی
زنده
ای
Не
подделка,
не
в
кредит
живешь.
پاهات
راه
میره
اما
دلت
کلیده
Ноги
ходят,
но
сердце
заперто.
اخلاق
همیشه
روش
یکی
تِلِپی
ریده
На
твоей
доброте
всегда
кто-то
нагадит.
تو
دفنی
پشت
خاک
خاطراتت
Ты
похоронен
под
прахом
своих
воспоминаний,
دلتنگ
پولی
بعد
خانواده
Скучаешь
по
деньгам,
потом
по
семье.
حرفاتو
قورت
میدی
تا
شنونده
شی
Глотаешь
слова,
чтобы
стать
слушателем.
پرِ
حرفی
ولی
خب
میگی
بزنم
که
چی
Полон
слов,
но
говоришь:
"Какой
смысл?"
تا
صدای
برندت
باشه
جای
بلندتر
Чтобы
твой
бренд
звучал
громче,
فِس
تلپی
توی
خونه
پا
منقل
و
Валяешься
дома
у
мангала
لم
دادی
رو
همه
کبودیات
و
Развалился,
весь
в
синяках,
و
زیر
لب
میگی
این
طعم
جوونیاست
И
шепчешь:
"Вот
он,
вкус
молодости".
برو
جلو
هنوز
راه
بازه
مرد
Иди
вперед,
дорога
еще
открыта,
женщина,
با
همه
غمایی
که
داری
باز
تو
بخند
Сквозь
всю
печаль,
что
носишь,
продолжай
смеяться.
دردا
روی
تنم
خالکوبین
Боли
на
моем
теле,
как
татуировки,
نمیخوام
زندگیت
بشه
داستان
من
Не
хочу,
чтобы
твоя
жизнь
стала
моей
историей.
برو
جلو
هنوز
راه
باز
مرد
Иди
вперед,
дорога
еще
открыта,
женщина,
با
همه
غمایی
که
داری
باز
تو
بخند
Сквозь
всю
печаль,
что
носишь,
продолжай
смеяться.
دردا
روی
تنم
خالکوبین
Боли
на
моем
теле,
как
татуировки,
نمیخوام
زندگیت
بشه
داستان
من
Не
хочу,
чтобы
твоя
жизнь
стала
моей
историей.
من
و
یه
جعبه
سیگار،
وقتی
درو
دیوار
Я
и
пачка
сигарет,
когда
стены
همه
ی
شب
تا
صبح،
رفیق
من
بود
Всю
ночь
до
утра
были
моими
единственными
друзьями.
من
بازم
وایسادم
Я
снова
выстоял.
دنیامو
پاس
دادم
Отдал
свой
мир.
با
همه
سختیا
Несмотря
на
все
трудности,
من
بازم
وایسادم
Я
снова
выстоял.
ببین
زندگی
چیه
از
نظر
تو؟
Что
для
тебя
жизнь?
یه
نامه
عاشقانه
لابه
لای
سبد
گل؟
ها؟
Любовное
письмо
в
корзине
с
цветами?
А?
یه
گیتار
یه
سیگار
ترانه
خون
بیدار
Гитара,
сигарета,
песни,
бодрствующий
певец,
شکست
عشقی
یا
لحظه
های
خوب
دیدار
Разбитое
сердце
или
счастливые
встречи?
داداشی
واسه
ی
من
عادین
اینا
Сестренка,
для
меня
это
обыденность.
من
یه
جوونم
از
نوع
مادی
یه
بیکار
Я
молодой,
материалист
и
безработный.
لش
و
خل
Разгильдяй
и
бездельник,
بازیگر
نقش
دو
Актер
второго
плана.
خودم
شدم
رد
مخ
و
Сам
стал
наркоманским
следом,
زندگیم
روش
رد
گه
А
моя
жизнь
- грязным
пятном.
نفهمیدم
چی
شد
که
عمر
و
وقت
رو
آب
برد
Не
понял,
как
жизнь
и
время
утекли.
نفهمیدم
چی
شد
که
مغز
پوکم
تاب
خورد
Не
понял,
как
мой
пустой
мозг
перевернулся.
اَخوی،
عقبیم
Братан,
мы
отстали.
نگاه
کن
به
بغلیت
Посмотри
на
того,
кто
рядом.
اونم
رسید
به
آرزوش
و
تو
رو
خواب
برد
Он
достиг
своей
мечты,
пока
ты
спал.
آخ!
که
دارم
تا
ته
میسوزم
Ах!
Я
сгораю
дотла.
سرنوشت
نخ
بود
منم
یه
سوزن
Судьба
- нить,
а
я
- иголка.
خیس
خیس
زیر
بارون
Промокший
под
дождем,
لیز
لیز
زیر
پامون
Скользко
под
ногами.
دنیا
داره
یادش
میره
مارو
آروم
آروم
Мир
медленно
забывает
нас.
برو
جلو
هنوز
راه
بازه
مرد
Иди
вперед,
дорога
еще
открыта,
женщина,
با
همه
غمایی
که
داری
باز
تو
بخند
Сквозь
всю
печаль,
что
носишь,
продолжай
смеяться.
دردا
روی
تنم
خالکوبین
Боли
на
моем
теле,
как
татуировки,
نمیخوام
زندگیت
بشه
داستان
من
Не
хочу,
чтобы
твоя
жизнь
стала
моей
историей.
برو
جلو
هنوز
راه
باز
مرد
Иди
вперед,
дорога
еще
открыта,
женщина,
با
همه
غمایی
که
داری
باز
تو
بخند
Сквозь
всю
печаль,
что
носишь,
продолжай
смеяться.
دردا
روی
تنم
خالکوبین
Боли
на
моем
теле,
как
татуировки,
نمیخوام
زندگیت
بشه
داستان
من
Не
хочу,
чтобы
твоя
жизнь
стала
моей
историей.
مشتی
باش
عین
ما
Будь
настоящим,
как
мы,
هر
کی
باش،
بی
ادعا
Кем
бы
ты
ни
был,
будь
скромным.
قهرمان
قصه
ها
Герой
сказок,
سینه
سوخته
مثل
ما
С
израненной
душой,
как
у
нас.
زشت
بین
خوشگلا
Урод
среди
красавиц,
جغد
باشو
خوش
صدا
Будь
совой
с
прекрасным
голосом.
سیری،
فکر
گشنه
ها
Сытый,
думай
о
голодных.
اون
بالایی
پشت
ماست
Всевышний
с
нами.
زنده
باش
نه
زندگی
کن
Не
просто
живи,
а
проживай
жизнь.
گنده
باش
و
بچگی
کن
Будь
взрослым,
но
сохрани
детскую
непосредственность.
قصه
باش
نه
قصه
گو
Будь
историей,
а
не
рассказчиком.
عشقی
باش
توو
فِنت
قو
Будь
любовью
в
своем
лебедином
озере.
خودت
باش،
واقعی
Будь
собой,
настоящим.
رد
شو
بشکون
شاخ
دیو
Иди
и
сломай
рога
дьяволу.
هرچی
هستی
خر
نباش
Кем
бы
ты
ни
был,
не
будь
глупцом.
قانع
به
کم
نباش
Не
довольствуйся
малым.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.