Lyrics and translation Ho3ein feat. Sadegh - Shaba
شبا
بیدار
تا
خود
پنج
شب
Till
five
in
the
morning,
I
stay
awake
کنارم
هرکی
نشست
و
منِ
کله
شق
Anyone
who
sat
next
to
me,
I'm
stubborn
گازو
گرفتیم
لایی
کشی
We
hit
the
gas
and
drifted
با
شعله
پِرموسی
زیر
لول
باریک
چیل
With
a
flamethrower
under
a
narrow
chilim
شبا
بیدار
تا
خوده
پنج
شب
Till
five
in
the
morning,
I
stay
awake
کنارم
هرکی
نشست
و
منِ
کله
شق
Anyone
who
sat
next
to
me,
I'm
stubborn
گازو
گرفتیم
لایی
کشی
We
hit
the
gas
and
drifted
چشامون
قرمزه
بس
که
بیداری
کشید
Our
eyes
are
red
from
staying
awake
so
much
داداشی
نه
من
تو
فاز
تو
نیستم
Bro,
I'm
not
about
that
life
مسیر
زندگیم
ردیفه
و
پیچ
و
گریز
کم
My
path
in
life
is
straight
and
narrow
دوس
ندارم
هی
را
به
را
اسیر
پلیس
شم
I
don't
like
getting
caught
by
the
cops
روزامم
پره
دور
و
ورم
جیره
خور
نیست
کم
My
days
are
full,
I'm
not
short
on
friends
خراب
و
مست
روی
زمینای
خدا
Wasted
and
stoned
on
God's
earth
این
زندگی
انگار
ما
رو
خریداره
دو
راه
This
life
seems
to
be
offering
us
two
paths
چسب
زخمه
صدی
های
دلار
Bandaged
with
hundreds
of
dollars
من
زندگیم
اینه
تو
چی؟
سره
کاری
الاغ
This
is
my
life,
what
about
you?
You're
just
a
puppet
زندگی
بوده
نمه
به
کام
Life
used
to
be
sweet
گوش
پره
دورم
عینِهو
زن
بکام
My
ears
are
ringing
like
Beckham's
wife
یه
کوه
مشکلم
اگه
بودی
کنه
به
پام
If
I
had
a
mountain
of
problems,
she'd
carry
it
on
her
back
یه
جوری
حل
شده
قبل
اینکه
منو
بگ×ن
Somehow,
it
gets
solved
before
I
get
screwed
هوای
همو
داریم
We
watch
each
other's
backs
نداریم
غم
مالی
We
don't
stress
about
money
دوباره
من
و
گاری
Me
and
my
girl
again
چه
فاز
سر
حالی
What
a
great
feeling
سطح
شهر
دوباره
من
رو
دیدی
You
saw
me
around
town
again
اما
تو
پیاده
ما
سواره
اینفینیتی
But
you're
on
foot
while
we're
riding
in
the
Infiniti
شبا
بیدار
تا
خود
پنج
شب
Till
five
in
the
morning,
I
stay
awake
کنارم
هرکی
نشست
و
منِ
کله
شق
Anyone
who
sat
next
to
me,
I'm
stubborn
گازو
گرفتیم
لایی
کشی
We
hit
the
gas
and
drifted
با
شعله
پِرموسی
زیر
لول
باریک
چیل
With
a
flamethrower
under
a
narrow
chilim
شبا
بیدار
تا
خوده
پنج
شب
Till
five
in
the
morning,
I
stay
awake
کنارم
هرکی
نشست
و
منِ
کله
شق
Anyone
who
sat
next
to
me,
I'm
stubborn
گازو
گرفتیم
لایی
کشی
We
hit
the
gas
and
drifted
چشامون
قرمزه
بس
که
بیداری
کشید
Our
eyes
are
red
from
staying
awake
so
much
چای
داغ
با
یه
مارلبوروی
ک×ن
قرمز
Hot
tea
with
a
red
Marlboro
چشما
روته
اما
دنیای
تو
فول
دپرس
Your
eyes
are
red
but
your
world
is
full
of
depression
بیخی
حاجی
بذا
بگن
ابلهه
Chill
girl,
let
them
call
us
idiots
تو
دیدی
بگو
باشه
بعدم
بزن
قهقهه
If
you
see
them,
tell
them
yeah,
then
laugh
نخورده
سر
همه
به
سنگ
که
خب
Not
everyone
has
hit
rock
bottom
نبودن
همه
تو
تاریک
شب
که
تو
Not
everyone
has
been
through
the
dark
nights
like
you
بودی
و
شنیدی
صدا
زوزه
ها
رو
You
were
there
and
heard
the
howls
غژغژ
استخون
و
ناله
های
ما
رو
The
creaking
of
bones
and
our
cries
نیت
فالتم
زیدت
نبوده
Your
fortuneteller's
intention
was
not
pure
هر
روز
سره
مشتات
از
حرصت
کبوده
Every
day,
your
hands
are
bruised
from
punching
the
wall
کوبیدیش
دیوار
و
دوره
چشم
سیاه
و
You
punched
the
wall
and
your
eyes
are
black
تنهات
گذاشتن
نوره
چشمیات؟
And
your
loved
ones
left
you
alone?
دوxت
تو
پوله،
لولت
تو
پودره
Your
love
is
money,
your
passion
is
powder
هرکی
از
راه
اومد
شاشید
تو
مودت؟
Everyone
who
came
along
pissed
on
your
good
mood?
خیل
خوب
اینم
ردیفه
Well,
that's
fine
تو
تک
و
تنهایی،
یه
دنیاس
حریفت
You're
alone,
the
whole
world
is
against
you
شبا
بیدار
تا
خود
پنج
شب
Till
five
in
the
morning,
I
stay
awake
کنارم
هرکی
نشست
و
منِ
کله
شق
Anyone
who
sat
next
to
me,
I'm
stubborn
گازو
گرفتیم
لایی
کشی
We
hit
the
gas
and
drifted
با
شعله
پِرموسی
زیر
لول
باریک
چیل
With
a
flamethrower
under
a
narrow
chilim
شبا
بیدار
تا
خوده
پنج
شب
Till
five
in
the
morning,
I
stay
awake
کنارم
هرکی
نشست
و
منِ
کله
شق
Anyone
who
sat
next
to
me,
I'm
stubborn
گازو
گرفتیم
لایی
کشی
We
hit
the
gas
and
drifted
چشامون
قرمزه
بس
که
بیداری
کشید
Our
eyes
are
red
from
staying
awake
so
much
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.