Ho3ein - Hasrat - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ho3ein - Hasrat




حسرتای زیادی تو دل بوده و هست
В сердце было много зависти.
از خاک خونه بگیر تا پول تو دست
От Земли до денег в руках.
میگی همه چی ردیفه ولی چیزی در اصل
Ты говоришь, что все хорошо, но ничего.
اونی نبود که تو خواستی یا که دیدی ازش
Это было не то, чего ты хотел или видел.
یهو میجنبی میبینی که چشات بازه
Внезапно ты катишься, ты с открытыми глазами.
نوک انگشتت چیزی به اشاره خواسته
Твои пальцы чего-то просят.
تا بچه ای و میزنی زیر گریه
Ты будешь плакать, пока не станешь ребенком.
میگی بابایی بخره واست اینو هدیه
Ты просишь папу купить тебе это в подарок.
اما روزا رفتنو الان تو بزرگ شدی
Но дни уходят, а теперь ты повзрослел.
واسه زندگی با سیلی باس خودتو سرخ کنی
Жить с хитростью, жарить себя.
دیگه چی میرسه به اون همه حسرتات
Что еще происходит со всей твоей ревностью?
فکر جبران یکمشم پس نباش
Думаю, я все исправлю, так что не надо.
حقیقت تلخه ولی خوب داستان اینه
Правда ранит, но вот история.
هرکی سفت کردو رو پاهاش وایستاد دیده
Он увидел, как кто-то пыхтел и встал на ноги.
که داشتن خیلی چیزا نا ممکنه
Что невозможно иметь.
توی دنیایی که تن تو راه برد بهش
В этом мире твое тело подошло.
آره شدی با جیبای خالی طرف
Да.
پاتو شل کن ببند به پایین تنت
Расслабь ногу, привяжи ее.
هه... آسمون ما که بارید همش
Ха ... дождь наших небес. все это.
از این چهار فصل بودیم ما تو پاییز فقط
Мы прошли последние четыре сезона.
هی... توئم مثل من یه اسیری حتما
Эй... ты пленница, как и я.
که محکومیو لایق کثیری حسرت
Этот приговор заслужен за унцию сожалений.
ولی ببین که بی نصیب هستن
Но взгляни на них без затрат.
یا درجه دار یا پدر وزیر نفتن
Или звания и отца священника.
تاحالا شده به خودتم از صد ده ندی؟
Ты никогда не давал тебе сто процентов?
میشی بیمار روانی که از سگ بدتری
Ты будешь болен, как собака.
همه تقسیرهارو هم میندازی گر بابا
Ты получишь все удовольствие.
که چرا کم گذاشته جیب سر ماها
Почему он стоит у нас на голове?
رفیق قدیمیتم رو به رشده نه؟
Твой старый приятель повзрослел, а?
اما تو شدی از قدیمتم کمی گشنه تر
Но ты немного голоднее, чем я был раньше.
که ببین که زندگیش رو به راهه
Чтобы увидеть, что его жизнь в порядке.
هرچی بابا مایس توله اشم تو رفاهه
Что бы там ни было, он в комнате чувака.
هه... داستان قدیم یه افسانه شد
Ха ... старая история стала легендой.
هرکی سفت شروع میکرد خوب میبست بارشو
Любой, у кого есть тяжелое начало, довольно хорошо связан.
ولی الان تو باس با یه سرمایه جلو
Но сейчас тебе нужно занять место в первом ряду.
وایسی کار کنی تا دربیاری کلفت
Ты стоишь там и
و الا همیشه هشتت گروست
Стоишь сейчас, тебе всегда восемь.
یه مدرک داری اونم هجوه که مفت
У тебя есть одно доказательство, силлаб, бесплатно.
نمی ارزه توی این زندگی
Это не стоит того в этой жизни.
تو باز بگو مهندسو شیک بهم بگین
Скажи мне еще раз, инженер.
هه هه هه
(Смеется)
پس تو خنده هاتو بکن تا بی خبری
Так что ты можешь улыбаться и даже не узнаешь об этом.
بعد ها باس داد بزنیش با جیب خرید
Тогда тебе стоит выкрикнуть это из кармана.
اگه نگاه کنی تو با دید وسیع
Если ты посмотришь, то увидишь.
میبینی جز غصه نشده چیزی نصیب
И ты не видишь ничего, кроме печали.
همه ی خواسته هات واست خیالی شد
Ты возлагаешь на меня все надежды.
چون سجلدت به اسم ایرانی خورد
После того, как саажелет был съеден по иранскому имени.
چیه ؟ توهم رسیدی به حرف من
Что? ты заполучила меня.
راهتو کج کردی حالا به سمت غرب؟
Теперь поверни на Запад?
هان؟
Ха?
میدونی؟ هه...
Ты знаешь? Хех...
وقتی هر سالی میگذره از زندگیت ،
Когда каждый год проходит мимо ...
میفهمی که اونجا جایی دیگه واسه موندنت نیست
Ты понимаешь, что тебе негде остаться.
پس تا دیر نشده برو... بجنب...
Тогда уходи, пока не стало слишком поздно ... Давай...
توهم برو توهم برو
Ты тоже. ты тоже.
هه هه
(Смеется)






Attention! Feel free to leave feedback.