Ho3ein - Kalameye Oboor - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ho3ein - Kalameye Oboor




کمک میخوای؟
Нужна помощь?
اگه اون چیزی که تو قلب و روحته
Если что в твоем сердце и твоей душе
درست حس کنی و به زبون بیاری
Почувствуй себя хорошо и скажи это.
حلّه ، بزن بریم.
Ладно, поехали.
کلمه عبور رو داشته باشی حلّه
- Узнай пароль .- хорошо.
جلو پیشرو که بزرگترین مافیای قرنه
Вперед, величайшая мафия столетия.
دورش پُرِ حامیای رپه ، حیف
Здесь полно сторонников рэпа.
رضا نداشته زبونِ عامیانه هرگز
У него никогда не было сленга.
شباشو گذرونده با خیال و قلبش
Он провел ночь со своим воображением и сердцем.
شایدم میخواسته بکنه آبیا رو زردش
Может быть, он хотел сделать синий цвет желтым.
وقتی دنیا تو مافیا و جنگه
Когда мир охвачен мафией и войной,
از لیست من و تو کنن ، عالیا رو حذفش
Мы с тобой убрали великих.
پولدار بشی ، کنی مادیاتو هضمش
Богатей, Кенни, переваривай материал.
شایدم حمله بکنن جانیا به تختت
Может, Джания нападет на твою постель.
پشت کنسرتت ماشینا به صفه
За твоим концертом стоят машины.
دنباله پُرا برو ، خالیا به چپت
Следуй за пра, слева пусто.
دنیا پُرِ خوب و بده ، پُرِ موم و کنه
Мир полон добра и зла, воска и клещей.
اما کار ما خلاف زندگی تو روز و شبه
Но наша работа идет против твоей жизни днем и ночью.
تمام زندگیا تو دود و دمه
Вся жизнь в дыму.
میشه خدا بود و واسه بارون ، آسمونو زدش
Это мог быть Бог, и из-за дождя он ударил в небо.
کسی نمیپرسه چیه راز بوی گندت
Никто не спрашивает, в чем секрет твоей вони.
اگه گند نباشیَم غم میریزن تو قلبت
Если мы не облажаемся, твое сердце будет печально.
میپاشن به اسمت و میرینن تو مغزت
Они ворвутся в твое имя и нагадят тебе в голову.
منم بیخیالَمو میزنم تو خلسه
Я пропущу свой транс.
پرسه
Прога
بیا که مال مائه خورشید
Вот и солнце.
من هنوز امید دارم
У меня все еще есть надежда.
همه مون قرصیم
Мы все-таблетки.
همه مون صبحیم
Мы все утром.
همه مون مشتیم با هم
Мы все-панчи.
سیک تیر
Сикх Тир
نرو تو مخِ من
Не лезь мне в голову.
کیف ، جیب
Сумка, карман
تمامِ روزِ من
Весь день я ...
میگذره با این دو تا
С этими двумя все пройдет.
نه چِتَم و نه معتاد
Ни Чатем, ни наркоман.
دنیایی که داریم مال یه خدائه نه دوتا
Наш мир принадлежит одному Богу, а не двум.
نه اینکه من بدم و تو خوبه خُب ، نه حاجی
Не то чтобы я плохой, а ты хороший.
دنیای تو قشنگه امّا توی نقاشی
Твой мир прекрасен, но в живописи...
دنیای من کثیفه ، آدمای توشم
Мой мир грязен, это люди в нем.
به فکر جیب و رسیدن غنیمتِ تو جنگ
Подумай о карманах и получи свою добычу в бою
بالای سرمونم هر دو که یه رنگه
Она того же цвета на мне.
مالِ تو که صاف ، اَ اون آبی رنگ قشنگه
Твоя гладкая, такая красивая голубая.
کسی نی که حاجی واس بُرد نجنگه
Тот, кто выиграл Хаджи, не будет сражаться.
از خودت بگیر تا اون نعشه خور زرنگه
Поверь мне, он умная стерва.
فرق ما تو باخته هاست
Наша разница в потерях.
تو دادی رفت
Ты отдал его.
من دادم بالای ساخته هام
Я поставил его на вершину своих сочинений.
هِه
Хех.
جای این که رویامو پازل بچینم
Вместо того, чтобы ломать голову над моими мечтами.
ترجیح میدم حقیقتو واضح ببینم
Я предпочел бы видеть правду ясно.
بیا که مال مائه خورشید
Вот и солнце.
من هنوز امید دارم
У меня все еще есть надежда.
همه مون قرصیم
Мы все-таблетки.
همه مون صبحیم
Мы все утром.
همه مون مشتیم با هم
Мы все-панчи.
تشنه نوازش و لالایی مامان
Жаждущие ласки и колыбельная мама
روز به روزم داره سنم بالا میره داداش
Я становлюсь старше с каждым днем, брат.
اصلاً ، حنجرمو واسه کی باید من جر بدم و
Кто я такой, чтобы рвать себе глотку и ...
عاشق کی باشم
Кого я люблю?
اصلاً به کی باید دل بدم ؟
На кого мне вообще должно быть наплевать?
اگه باشی توی خیابونا لاشخور
Если ты на улице, ты падальщик.
یهو دیدی پول و جیبت رو همه رو باد برد
И вдруг ты увидел, что деньги и твой карман взрываются.
هَه هَه
Хе хе
اونقدی خنده داره
Забавно.
که یهو سر پول مواد میفروشی حتی پالتوت
Что ты вдруг продаешь наркотики за деньги, даже свое пальто.
همیشه دوس داشتی تو یه جورایی سر باشی
Ты всегда хотел быть кем-то вроде главы.
حتی به خودت و دور و وریاتم شک داری
Ты сомневаешься даже в себе и во всем, что меня окружает.
را میده قلم
Дайте шрифт
پا میده قلم
Ножная ручка.
تا کلمات پا پیچت بشن
Чтобы испортить твои слова.
بگی گاییده طرف
К черту парня.
ببین حاجی ادا در نیار
Послушай, Хаджи,не притворяйся.
شبیه اونایی نباش که هستن برادر نما
Не будь, как те братья.
همش داری میگیری فازِ لاتی
Ты продолжаешь получать это, Лахти фаза.
اما تو هیچی نیستی و یه پا خایه مالی
Но ты-ничто, и ты-настоящая Молли.
تو به سگای دورتم هنوز داری باج میدی
Ты все еще платишь выкуп за своих собак.
ما هم با بنزین بالا سر باراباس تو تاریکی
Мы в темноте с бензином над Вараввой.
تا بزنیمش آتیش
Уволить его.
خیابون رنگ خون بشه و توئم بشی قاطیش
На улице кровавая краска, и ты путаешься.
نشین و پاشو لاشی
Не садись и не вставай, придурок.
بیا که مال مائه خورشید
Вот и солнце.
من هنوز امید دارم
У меня все еще есть надежда.
همه مون قرصیم
Мы все-таблетки.
همه مون صبحیم
Мы все утром.
همه مون مشتیم با هم
Мы все-панчи.
آ آ آ
Э э э
من ، تنهام ، مثل ماهی توی تنگ
Я одинок, как рыба в аквариуме.
فکرم ، دریاست ، نه که آبِ توی حوض
Я думаю, это море, а не вода в пруду.
این مغزِ نیمه پر
Этот мозг наполовину заполнен.
یه افسری که خورد ؛
Офицер, который ел. ؛
تازه فهمیده جنگه
Он только что узнал, что это была война.
پس ضريبِ برد
Тогда выигрышный коэффициент
بالا نرفته ، میبینی که پایین اومد
Это не верх, это низ.
تمام عمرتو دادی و وایستادی تو صف
Ты провел всю свою жизнь, стоя в очереди.
تا دری بازشه که بری
Ты подходишь к открытой двери.
نماش باشه دلی
Покажись, Дейли.
هنوز مهاجری
Все еще иммигрант
چه قدر کس و شعری ، اَه
Сколько дерьма, э-э ...
امثالِ من حساب طرقياش
Мой личный счет.
نه شبیه توئه ، نه کوچیکه مثل بقلیات
Это не похоже на тебя, не похоже, что ты маленький.
من میخوام آزاد بگم
Я хочу сказать это бесплатно.
با داد راز بگم
С Доддом.
و اسممو با صِ صاد ضاد بگم
И произнеси мое имя с-с-зад-зад.
جوابِ قانونارم دل من میده
Мои правила отвечают моему сердцу.
من دوست دارم ریسکو با دید سنجیده
Я люблю рисковать, не теряя зрение.
کشته ها را تو قبر
Мертвые в могиле.
سوخته كاره جا حرف
Все сгорело.
سختیِ پیچ رو با یه انتهای راحت
Твердость болта с удобным концом.
من دوست دارم اینا رو چون حقیقته
Мне это нравится, потому что это правда.
قانونِ دل من ، شبیه قانون طبیعته
Закон моего сердца подобен закону природы.
که میگه دوست داری بُکُن
Кто сказал, что тебе нравится это делать?
هنوز داری کُپُن
У тебя все еще есть копен.
تو زنده ای ، برای یه زندگی کُپُل
Ты жива для роскошной жизни.
هَهَه هَهَه هَهَه
Хе хе хе хе






Attention! Feel free to leave feedback.