Lyrics and translation Ho3ein - Khat Keshidam Doram
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
هیچ
چیزی
ارزش
فکر
کردن
نداره
Ни
о
чем
не
стоит
думать.
جز
خودت
، خودت
Кроме
тебя.
خط
کشیدم
دورم
خودم
، خودم
موندم
و
خودم
کلاً
Я
обведен,
я
сам,
и
я
совсем
один.
خط
زدم
هرکی
دوره
منه
بگو
چرا
اینا
میخان
منو
پرم
کنن؟
Я
перешел
черту.
Скажи
мне,
почему
они
бросают
меня
под
автобус?
سر
و
ته
کن
برگرد
، میگی
کاشتی
Вернись,
ты
говоришь,
что
посадил,
گل
میدی
یه
روز
ولی
خوب
میدونی
که
برا
تو
این
دور
و
ورا
آب
نی
ты
даришь
цветы
в
день,
но
ты
прекрасно
знаешь,
что
здесь
нет
воды.
نه
، این
زندگی
رأسش
تویی
، گرد
باید
لمسش
کنی
Нет,
эта
жизнь-самое
передовое,
пыль.ты
должен
прикоснуться
к
ней.
پاهام
همیشه
رو
مرزش
دویید
، کسی
نمیشه
با
ترس
هیچ
گوهی
نه
Мои
ноги
постоянно
бегут
на
линии,
никто
не
может
бежать
в
страхе.
اینو
یاد
بگیر
قبل
از
دوییدن
، یاد
بگیر
اینو
یاد
بگیر
اینو
Учись
этому,
прежде
чем
бежать,
учись
этому,
учись
этому.
همونطورر
که
میدونی
با
چپ
دست
نمیدم
Левша,
как
ты
знаешь.
ببین
همونی
که
پشتم
خندیده
، انگیزه
رو
هم
مفت
دستم
میده
Видишь,
тот,
кто
смеялся
у
меня
на
спине,
это
дает
мне
мотив.
محرز
داره
ک*
باز
تفت
میده
، مشتام
محکم
جنگیده
Мор
снова
играет
с
тобой,
мои
кулаки
бьются
изо
всех
сил.
تا
حالا
سنگر
جای
پاهام
نیس
نه
، فهمیدیم
که
آنالیز
کرد
- Я
никогда
раньше
не
находил
траншею
, нет,
мы
нашли
ее
анализ.
خیلی
وقته
این
روح
وایساده
برا
آزادیش
صف
Прошло
много
времени
с
тех
пор,
как
этот
призрак
стоял
в
очереди
за
своей
свободой.
بجز
من
کی
میتونه
، قدرمو
بدونه
Кто
еще
может
меня
ценить?
بجز
من
کی
میفهمه
این
آدمو
Кто
узнает
об
этом
парне?
بجز
من
بجز
من
کسی
نمیتونه
Никто,
кроме
меня,
не
может.
زندگیمو
کردم
تا
میداد
، دشمنا
شرتشون
پرچم
پا
میداد
با
این
حال
Я
отдал
свою
жизнь,
чтобы
сдаться,
их
враги
машут
трусами,
и
все
же
...
ساختم
یه
خونه
توو
دل
خدا
، هر
روزم
بهتر
أ
دیروز
بهم
پا
میداد
ساعیران
Дом
в
сердце
Божьем
дал
мне
час
с
каждым
днем
все
лучше.
توو
این
برهوت
وحش
، دستای
خودم
کردن
زیر
پامو
فرش
В
этой
пустыне
мои
руки
положили
мне
на
колени.
معطلش
نشدم
که
چی
میمونه
تش
، مزه
هم
نکردم
هیچ
موقع
چَشمُ
Я
не
ждал,
чтобы
увидеть,
что
от
него
осталось,
Тиш,
я
никогда
не
пробовал.
این
یعنی
دیدیم
راتو
کج
کن
، خدا
خودش
خریدتم
نشمر
Это
значит,
что
мы
смотрим
в
другую
сторону,
Боже,
не
считай.
حال
خوبم
خریدنی
نی
، من
کلِ
دنیا
و
رنگ
های
تووشو
دادم
سگ
خور
Ни
за
что.
я
скармливал
весь
мир
и
его
краски
собакам.
پ
یه
روز
با
یه
حال
خوب
دور
میشم
، میرم
أ
دوره
هرچی
سایه
بود
Так
что
однажды
я
выйду
в
хорошем
настроении,
уйду
на
час,
какой
бы
ни
была
тень.
هرچی
که
بسته
جلوی
منو
راهه
نور
،
Что
бы
ни
было
передо
мной,
свет.
مرگ
تنها
رخداده
که
نی
دیگه
پای
پول
وسط
Смерть-это
единственное,
что
происходит,
когда
речь
заходит
о
деньгах.
این
شده
شیرینیه
مزش
، این
یعنی
زندگی
توو
لحظه
اس
Это
печенье,
это
вкус,
это
жизнь
в
данный
момент.
گوه
نزن
تویِ
حالم
من
حاضرم
زیر
خاکم
هم
برم
اما
باج
ندم
اصلاً
Не
связывайся
со
мной,
я
бы
пошел
под
землю,
но
я
не
плачу
за
квартиру.
وضعیت
بابِ
میل
، خم
شده
گردنم
فقط
جلو
والدینم
Состояние
желания
было
напряженным,
моя
шея
только
перед
моими
родителями.
چون
ندارن
قیمت
رفیقا
که
ایول
، شروع
جاده
رو
میان
اما
تهشو
غیبن
Потому
что
у
них
нет
цены
на
друзей,
которые
так
делают,
они
съезжают
с
дороги,
но
они
уходят
с
глубокого
конца.
بجز
من
کی
میتونه
، قدرمو
بدونه
Кто
еще
может
меня
ценить?
(عیب
نداره
، خودم
که
هستم)
Все
в
порядке.
я
здесь.)
بجز
من
کی
میفهمه
این
آدمو
Кто
узнает
об
этом
парне?
بجز
من
بجز
من
کسی
نمیتونه
Никто,
кроме
меня,
не
может.
(هیش
کی
، هیش
کی)
ТСС,
ТСС,
тсс,
ТСС.)
همه
گفتن
نه
ولی
، من
کردم
Все
говорили
"нет",
но
я
сказала.
نه
که
فک
کنی
دنبال
سردردم
Не
то,
чтобы
ты
думал,
что
я
ищу
головную
боль.
ایمانو
تن
کردم
، خواستم
یه
سر
گردن
Я
поверил,
мне
нужна
была
голова.
بالا
وایسم
از
دور
و
ور
پَ
مرگمه
این
راهو
برگردم
Я
возвращаюсь
в
эту
сторону.
هی
زندگی
مثِ
دایره
اس
Эй,
жизнь-это
круг.
دوییدنا
تهشون
همینه
که
زیرِ
پامه
، پ
بگو
دیگه
چیه
فایده
اش
؟
Дэвид,
в
этом
вся
суть,
так
в
чем
смысл
?
چیه
فایده
اش
В
чем
смысл?
میشی
یه
روز
از
خاک
، مغزه
رو
بده
جلوتر
باز
Однажды
ты
сможешь
сдвинуть
мозг
еще
дальше.
بعد
شبو
جوری
ببین
تووی
خواب
نازت
اصاً
معلوم
نی
که
باشی
فردا
Затем
наступает
ночь,
когда
ты
в
своем
прекрасном
сне,
ты
не
знаешь,
будешь
ли
ты
там
завтра.
هی
یاد
بگیر
باشی
ساکت
، پُر
باشه
باکت
Эй,
научись
быть
тихим,
будь
умным.
سنگره
خاکت
، دوییدنا
تا
کی
ها
؟ تاکی
Твое
таинство-бегство.
как
долго?
таки.
پیگیری
اما
من
و
مرگ
سینه
چاکه
Но
я
и
смерть-это
след
Чака.
گرگ
شدی
ولی
هنو
ته
روحه
پاکه
Ты
волк,
но
призрак
все
еще
чист.
گوه
خورا
میکشنش
سرو
تووی
لاکت
Пожиратели
дерьма
убьют
его,
в
итоге
окажутся
в
лактате.
دنبال
سر
نخن
بپیچن
به
پر
و
پامون
Мы
в
середине
пути.
ولی
بشون
جواب
میدیم
با
عشق
Но
мы
ответим
им
с
любовью.
خوبه
حالم
، چرا
بد
دیگه
؟؟
Я
в
порядке.
почему
плохо?
پهن
میشه
پر
و
بالم
، تا
که
شب
میشه
Она
распространяется.
بجز
من
کی
میتونه
، قدرمو
بدونه
Кто
еще
может
меня
ценить?
(همتون
نقاب
دارید
، دروغ
نگو
نه
تو)
Вы
все
в
масках.
не
ври,
не
ври.)
بجز
من
کی
میفهمه
این
آدمو
Кто
узнает
об
этом
парне?
بجز
من
بجز
من
کسی
نمیتونه
Никто,
кроме
меня,
не
может.
(ولی
یه
روزی
میاد
، تسویه
حساب
میکنیم)
Но
однажды
мы
все
уладим.)
(البته
اگه
اون
دنیایی
باشه
، زمین
گرده)
Если
это
мир,
то
он
круглый.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.