Ho3ein - Sob Zohr Shab - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ho3ein - Sob Zohr Shab




هه هه
Хе хе
صبح ظهر شب منو یه رولِ علف
Утром, в полдень, я получил косяк травы.
مسیرم همینه و هیچ چیزی نداره فرق
Это мой путь, и ничто не изменилось.
عـــــــاه
Аятолла
کبودی رنگ پشت چشمامه
Синяк на задней стороне глаза.
دو تا توپ قرینه هم درشتش بامه
У меня два больших симметричных шара.
سواره سرنوشتم
Кавалерия судьбы
کجا؟
Куда?
نمیدونم؟
Я не знаю.؟
یه جا نمیمونم
Я не останусь.
یه باکِ پر دارم
У меня есть доллар.
یه راه کِه پر پیچه
Путь, который полон.
تمام لحظه هام
Все мои мгновения ...
دنبالِ اکسیژن
Следуй за кислородом.
و جای آزاد
А Джей?
روزامم جای بازار
Рыночная площадь розамем
یه طور دیگه شب میشه
Снова наступит ночь.
میخونم قشر خاص
Я пою особый кортекс.
کلاسِ سرگیجه
Класс головокружения
با کولی به پول نمیدم
Я не расплачиваюсь с цыганами.
زوری به گور نمیرم
Я не собираюсь умирать тяжело.
اسباب شیرینیِ روزی غول نمیشم
Я не буду гигантским подсластителем.
فهمیدی یا نه؟
Ты понимаешь или нет؟
شکارچی دولته
Правительственный охотник
تصویریاشم جا ماچ تو غربته
Моя фотография-Мутч на Западе.
باس عمقاً بفهمی
Басс глубоко понимает
محکم ببندی
Закройте плотно.
کمرتو
Кемерто
تا که نشی گوسفندِ قبلی
До предыдущей овцы.
سلاخیت میکنن دل خراش
Скотобойня
سیبیلِ کشوراش
Сивилла кесораш
میگیرن جلد برات
Они найдут тебе укрытие.
با شاخ گلِ سرخِ روی سنگِ قبر
С розовым рогом на надгробии.
هه
Хех
میشی مهره سوخته جنگه نرم
Обожженный орех-это мягкая война.
ولــــــــوم
Волькольм
صبح ظهر شب منو یه رولِ علف
Утром, в полдень, я получил косяк травы.
مسیرم همینه و هیچ چیزی نداره فرق
Это мой путь, и ничто не изменилось.
عـــــــاه
Аятолла
کبودی رنگ پشت چشمامه
Синяк на задней стороне глаза.
دو تا توپ قرینه هم درشتش بامه
У меня два больших симметричных шара.
بگو صبح ظهر شب منو یه رولِ علف
Скажи мне рулон травы утром в полдень
مسیرم همینه و هیچ چیزی نداره فرق
Это мой путь, и ничто не изменилось.
عـــــــاه
Аятолла
کبودی رنگ پشت چشمامه
Синяк на задней стороне глаза.
دوتا توپ قرینه هم درشتش بامه
У меня два больших симметричных шара.
جزو كدوم قشری ها؟
Один из первых двух кортек.؟
نور چشميا؟
Светлые глаза ...
درگير ريشی يا چه مدی بش میــــــاد؟
Drag
دانشجو
Студентка
روشنفكر
Рошанф!
مامان جون
Мама Джун
مشوق
Стимулы
بعد ميخواد سياسی شه
Тогда я буду
پٙه كیون رو تشكه
Пепе
با شرت أ بغل
С объятиями в рубашке
آجر جا كــَــپــَــل
Кирпичи подходят друг другу.
بعد بشين داد بزن
Тогда Давай, кричи!
تا قله نبرد
На вершину битвы.
كهريزک شد ساپورت سفر
Поддержка рейса
و پناهندگی
И убежище
بعدم پاسپورته عوض
Сменить паспорт
دنبال چی ای حاجی؟
Что ты ищешь Хаджи؟
خونایی رو که پاچید؟
Кровь ...
يه روز خوبم بياد
Добрый день, Б-О-О-О!
كه جای تو نی لاشــــــی
О, ты не ...
قانون جبر و گاییدم من
Закон алгебры и трахни меня
که اگه جایی رو كه میرسمو
Это если я доберусь куда-нибудь.
تو رسیده باشی
Ты прибыл.
من دنبال یه جام
Я ищу чашку кофе.
که باشه شخصیت
Это характер.
تو دنبال یه خواب
Ты ищешь мечту.
کنار امنیت
Рядом с охраной
تو صبحات
Утром
میشه
Ты можешь
ظهر و
Полдень и
بعد
Следующий день.
منو
Меню
شبو
Шабу
رولو
Ролло
علف
Грасс
بگو صبح ظهر شب منو یه رولِ علف
Скажи мне рулон травы утром в полдень
مسیرم همینه و هیچ چیزی نداره فرق
Это мой путь, и ничто не изменилось.
عـــــــاه
Аятолла
کبودی رنگ پشت چشمامه
Синяк на задней стороне глаза.
دو تا توپ قرینه هم درشتش بامه
У меня два больших симметричных шара.
بگو صبح ظهر شب منو یه رولِ علف
Скажи мне рулон травы утром в полдень
مسیرم همینه و هیچ چیزی نداره فرق
Это мой путь, и ничто не изменилось.
عـــــــاه
Аятолла
کبودی رنگ پشت چشمامه
Синяк на задней стороне глаза.
دو تا توپ قرینه هم درشتش بامه
У меня два больших симметричных шара.
هه هه
Хе хе
اصن نیازی به ریپیت نی
Не нужно рвать солому.
(یه نخ عقاب)
(Орлиная нить)
راستی
Истинно
مارو تو اخبار نشون میدن
Нас показывают в новостях.
شما رو کجا؟
Где ты был
پی ام ســــــــی؟
ПМ.
(صبح ظهر شب منو یه رول علف)
(Утром, в полдень, я получил косяк травы)
مونده تا برسی
Осталось прибыть
اصن هیچ موقع نمیرسی
Ты никогда не придешь.
بُــــــدو تا برسى (صبح ظهر شب منو یه رول علف)
Б - б-б-б-б-б-б-б-б-б-б-б-б-б-б-б-б-б-б-б-б-б-б-б-б
پتانسیل بعضیا رو ول نمیکنه (صبح ظهر شب منو یه رول علف)
Потенциал не отпускает некоторых (утро в полдень, а я-рулон травы).
داداش یه نخ از اون وینیستون عقابات ورمیداری بدی من دمت گرم
Брат, у тебя есть нить от этого виннистонского Орла, и ты меня согреешь.






Attention! Feel free to leave feedback.