Hoa Mi - Biet Noi Gi Day - translation of the lyrics into German

Biet Noi Gi Day - Hoa Mitranslation in German




Biet Noi Gi Day
Was soll ich sagen
Biết nói đây,
Was soll ich sagen,
Khi hai đường đời ngăn chia mình rồi.
Wenn zwei Lebenswege uns trennen.
Bao nhiêu thương nhớ,
So viel Sehnsucht,
Bao nhiêu đợi chờ chưa hoen lối đi.
So viel Warten ist noch nicht verblasst.
Đêm đêm anh nhắn gió
Nachts schicke ich dem Wind Nachrichten,
Gởi mây về cho em.
Und den Wolken zu dir.
Trao cho em tiếng hát
Ich gebe dir die Lieder,
Mình thương nhau ngày ấy.
Die wir einst liebten.
Hôm nay ta xa rồi,
Heute sind wir getrennt,
một hình bóng chưa nhòa trong nhớ.
Aber dein Bild ist noch immer in meiner Erinnerung.
Tháng chết về năm,
Die Monate vergehen,
Sao thương còn hoài, thương mãi một người.
Warum liebe ich dich immer noch, liebe nur dich.
Bao nhiêu câu nói
So viele Worte,
Thương nhau trọn đời chưa phai tháng năm.
Die sagten, wir lieben uns für immer, sind noch nicht verblasst.
Nhưng hôm nay tiếng hát
Aber wohin soll ich heute
Biết trao về nơi đâu.
Meine Lieder schicken.
Đêm đêm qua ngõ vắng
Nachts gehe ich durch die leere Gasse,
Đường khuya anh một bóng.
Ich bin allein auf dem dunklen Weg.
âm chưa phai nhòa
Das Echo ist noch nicht verblasst,
Một người một lối đi sầu riêng tôi.
Jeder geht seinen eigenen Weg, nur ich bin traurig.
Hôm nao mình dìu nhau
Einst gingen wir Hand in Hand
Phố hoa bay nhiều.
Durch die alte Straße, wo viele Blumen blühten.
Tay cầm tay chung bước,
Hielten unsere Hände, gingen zusammen,
Nói ngàn câu mến thương.
Sprachen tausend liebevolle Worte.
Nhưng hôm nay mình gặp đây.
Aber heute treffen wir uns hier.
Phố hoa phai màu.
Die Blumen in der alten Straße sind verblasst.
Mắt nhìn nhau không nói.
Wir sehen uns an, ohne zu sprechen,
Ngỡ ngàng như mới quen.
Überrascht, als ob wir uns gerade erst kennengelernt hätten.
Hãy nói một câu
Sprich nur ein Wort,
Cho vơi cạn sầu quên đi một người.
Um die Trauer zu lindern, um dich zu vergessen.
Duyên ta không thấm
Unser Schicksal war nicht glücklich,
Cung thương lỡ làng, anh không trách em.
Die Melodie der Liebe ist zerbrochen, ich gebe dir keine Schuld.
Đêm đêm anh vẫn hát
Nachts singe ich immer noch,
Nếu ta đừng quen nhau.
Wenn wir uns doch nie kennengelernt hätten.
Đêm nao em đã nói,
In jener Nacht sagtest du,
Mình yêu nhau rồi đó.
Dass wir uns lieben.
Nhưng ta xa nhau rồi,
Aber jetzt sind wir getrennt,
Đường đời còn thấy đâu ngày vui xưa.
Und auf unserem Lebensweg sehen wir die glücklichen Tage nicht mehr.






Attention! Feel free to leave feedback.