Hoà Minzy - Thu Chua Gui Anh - translation of the lyrics into German

Thu Chua Gui Anh - Hoà Minzytranslation in German




Thu Chua Gui Anh
Der ungesendete Brief
Từ trong lòng em bao điều muốn nói anh nghe từ lâu
In meinem Herzen gibt es so vieles, das ich dir schon lange sagen möchte
bên cạnh anh bao người cứ đến vây quanh chẳng rời
Doch um dich herum sind so viele Menschen, die dich umgeben und nicht weichen
Từng dòng thư xấu đơn sơ, những suy từng ngày em
Jeder einfache, unbeholfene Brief, all die Gedanken, von denen ich jede Nacht träume
Từng dòng thư cố ý ngây thơ, dịu dàng từ bao giờ
Jeder Brief, absichtlich naiv, so zärtlich wie schon lange
lẽ viết hết viết hết tâm ra đây
Vielleicht schreibe ich alles, alles nieder, mein ganzes Herz hierher
Cố gắng nói hết mong anh đón lấy
Ich versuche, alles zu sagen, in der Hoffnung, du nimmst es an
Nhưng anh biết đâu biết đâu mất công em lại buồn rầu
Doch du ahnst nichts, merkst nicht, wie vergebens meine Mühe ist, und ich bin traurig
lẽ viết hết viết hết nhưng không trao tay
Vielleicht schreibe ich alles, alles auf, doch gebe es dir nicht
Cố gắng giấu kín riêng em biết đấy
Ich versuche, es zu verstecken, nur ich weiß es
Mai đây xa nhau sẽ nhớ ngay nhớ ngay
Eines Tages, wenn wir getrennt sind, werde ich dich sofort vermissen
Giữ cho nhau ngày từng ngày
Bewahre diese gemeinsamen Tage, jeden einzelnen
lẽ đã quá yêu anh
Vielleicht habe ich dich zu sehr geliebt
Thời gian dần qua em càng nhớ đến chưa bao giờ quên
Mit der Zeit erinnere ich mich und vergesse dich nie
Tình yêu của em âm thầm cứ lớn lên nhưng êm đềm
Meine Liebe wächst still, aber sanft weiter
em ngốc nghếch bao lâu, sát bên nhau chẳng thể nên câu
Weil ich zu lange töricht war, an deiner Seite, ohne ein Wort sagen zu können
em cố ý ghim sâu thật nhiều điều trong đầu
Weil ich absichtlich so vieles tief in meinem Herzen vergrub
lẽ viết hết viết hết tâm ra đây
Vielleicht schreibe ich alles, alles nieder, mein ganzes Herz hierher
Cố gắng nói hết mong anh đón lấy
Ich versuche, alles zu sagen, in der Hoffnung, du nimmst es an
Nhưng anh biết đâu biết đâu mất công em lại buồn rầu
Doch du ahnst nichts, merkst nicht, wie vergebens meine Mühe ist, und ich bin traurig
lẽ viết hết viết hết nhưng không trao tay
Vielleicht schreibe ich alles, alles auf, doch gebe es dir nicht
Cố gắng giấu kín riêng em biết đấy
Ich versuche, es zu verstecken, nur ich weiß es
Mai đây xa nhau sẽ nhớ ngay nhớ ngay
Eines Tages, wenn wir getrennt sind, werde ich dich sofort vermissen
Giữ cho nhau ngày từng ngày
Bewahre diese gemeinsamen Tage, jeden einzelnen
lẽ đã quá yêu anh...
Vielleicht habe ich dich zu sehr geliebt...
lẽ viết hết viết hết tâm ra đây
Vielleicht schreibe ich alles, alles nieder, mein ganzes Herz hierher
Cố gắng nói hết mong anh đón lấy
Ich versuche, alles zu sagen, in der Hoffnung, du nimmst es an
Nhưng anh biết đâu biết đâu mất công em lại buồn rầu
Doch du ahnst nichts, merkst nicht, wie vergebens meine Mühe ist, und ich bin traurig
lẽ viết hết viết hết nhưng không trao tay
Vielleicht schreibe ich alles, alles auf, doch gebe es dir nicht
Cố gắng giấu kín riêng em biết đấy
Ich versuche, es zu verstecken, nur ich weiß es
Mai đây xa nhau sẽ nhớ ngay nhớ ngay
Eines Tages, wenn wir getrennt sind, werde ich dich sofort vermissen
Giữ cho nhau ngày từng ngày
Bewahre diese gemeinsamen Tage, jeden einzelnen
lẽ đã quá yêu anh...
Vielleicht habe ich dich zu sehr geliebt...





Writer(s): Phongnguyen Hai


Attention! Feel free to leave feedback.