Lyrics and translation Hoa Tau - Ru Ta Ngậm Ngùi
Ru Ta Ngậm Ngùi
Мы С Тобой Грустим
Môi
nào
hãy
còn
thơm,
cho
ta
phơi
cuộc
tình.
Губы
твои
пусть
будут
сладкими,
позволь
мне
искупаться
в
нашей
любви.
Tóc
nào
hãy
còn
xanh,
cho
ta
chút
hồn
nhiên
Волосы
твои
пусть
будут
зелеными,
позволь
мне
сохранить
свою
наивность.
Tim
nào
có
bình
yên,
ta
rêu
rao
đời
mình
Сердце
мое
пусть
будет
спокойным,
я
расскажу
миру
о
себе.
Xin
người
hãy
gọi
tên.
Прошу
тебя,
назови
меня
по
имени.
Khi
tình
đã
vội
quên,
tim
lăn
trên
đường
mòn
Когда
любовь
поспешно
забыта,
сердце
катится
по
проторенной
дороге.
Trên
giọt
máu
cuồng
điên,
con
chim
đứng
lặng
câm
На
капле
безумной
крови,
птица
стоит
молча.
Khi
về
trong
mùa
đông,
tay
rong
rêu
muộn
màng.
Когда
возвращаюсь
зимой,
руки
покрыты
мхом
запоздалых
сожалений.
Thôi
chờ
những
rạng
đông.
Больше
не
жду
рассвета.
Xin
chờ
những
rạng
đông
Больше
не
жду
рассвета.
Đời
sao
im
vắng
Жизнь
такая
тихая.
Như
đồng
lúa
gặt
xong
Как
поле
после
жатвы.
Như
rừng
núi
bỏ
hoang
Как
заброшенный
лес.
Người
về
soi
bóng
mình.
Ты
возвращаешься,
чтобы
увидеть
свое
отражение.
Giữa
tường
trắng
lặng
câm.
Среди
безмолвных
белых
стен.
Có
đường
phố
nào
vui,
cho
ta
qua
một
ngày
Есть
ли
веселая
улица,
где
я
могу
провести
день?
Có
sợi
tóc
nào
bay,
trong
trí
nhớ
nhỏ
nhoi
Есть
ли
прядь
волос,
парящая
в
моих
скудных
воспоминаниях?
Không
còn,
không
còn
ai,
ta
trôi
trong
cuộc
đời
Больше
никого
нет,
я
плыву
по
течению
жизни.
Không
chờ,
không
chờ
aị
Больше
никого
не
жду.
Em
về,
hãy
về
đi,
ta
phiêu
du
một
đờị
Уходи,
уходи,
я
буду
скитаться
всю
жизнь.
Hương
trầm
có
còn
đây,
ta
thắp
nốt
chiều
nay
Остался
ли
еще
благовонный
дым?
Я
зажгу
его
этим
вечером.
Xin
ngủ
trong
vòng
nôi,
ta
ru
ta
ngậm
ngùi,
Хочу
спать
в
колыбели,
убаюкивая
себя
в
печали,
Xin
ngủ
dưới
vòm
cây
...
Хочу
спать
под
кроной
дерева
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Ru Em
date of release
29-08-2018
Attention! Feel free to leave feedback.