Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Huggin' Chalkin'
Umarmen und Ankreiden
I
gotta
gal
that's
mighty
sweet
Ich
hab'
ein
Mädel,
die
ist
mächtig
süß
With
blue
eyes
and
tiny
feet
Mit
blauen
Augen
und
winzigen
Füßen
Her
name
is
Rosabelle
Magee
Ihr
Name
ist
Rosabelle
Magee
And
she
tips
the
scale
at
three
o
three
Und
sie
bringt
dreihundertdrei
auf
die
Waage
Oh
gee,
but
ain't
it
grand
to
have
a
girl
Oh
je,
aber
ist
es
nicht
grandios,
ein
Mädchen
zu
haben
So
big
and
fat
that
when
you
hug
her
So
groß
und
dick,
dass
wenn
man
sie
umarmt,
You
don't
know
where
you're
at
Man
nicht
weiß,
wo
man
ist
You
have
to
take
a
piece
of
chalk
in
your
hand
Man
muss
ein
Stück
Kreide
in
die
Hand
nehmen
And
hug
a
way
and
chalk
a
mark
Und
sich
umarmend
vorarbeiten
und
eine
Markierung
machen
To
see
where
you
began
Um
zu
sehen,
wo
man
angefangen
hat
One
day
when
I
was
a
huggin'
and
a
chalkin'
Eines
Tages,
als
ich
am
Umarmen
und
Ankreiden
war
And
a
chalkin'
and
a
huggin'
a
way
Und
am
Ankreiden
und
mich
umarmend
vorarbeitete
When
I
met
another
fella
with
some
chalk
in
his
hand
Da
traf
ich
einen
anderen
Kerl
mit
Kreide
in
der
Hand
Comin'
around
the
other
way
'round
the
mountain
Der
von
der
anderen
Seite
um
den
Berg
kam
Comin'
around
the
other
way
Der
von
der
anderen
Seite
kam
Nobody
ever
said
I'm
weak
Niemand
hat
je
gesagt,
ich
sei
schwach
My
bones
don't
ache
and
my
joints
creak
Meine
Knochen
schmerzen
nicht
und
meine
Gelenke
knarren
nicht
But
I,
I
grow
absolutely
limp
Aber
ich,
ich
werde
ganz
schlaff
Every
time
I
kiss
my
baby
blimp,
oh
Jedes
Mal,
wenn
ich
mein
Baby-Blimp
küsse,
oh
One
day
I
had
a
yen
for
some
one
leaner,
she
was
meaner
than
a
Eines
Tages
hatte
ich
Lust
auf
eine
Schlankere,
sie
war
gemeiner
als
ein
Mink
in
a
pen.
So
I
left
her
now
I'm
happy
as
a
fella
could
be
Nerz
im
Käfig.
Also
verließ
ich
sie,
jetzt
bin
ich
so
glücklich,
wie
ein
Kerl
nur
sein
kann
Huggin'
and
chalkin'
in
once
a
gain
'round
my
Rosie
Wieder
am
Umarmen
und
Ankreiden
bei
meiner
Rosie
Huggin'
and
chalkin'
in
once
again
Wieder
am
Umarmen
und
Ankreiden
One
day
I
was
a
huggin'
and
a
chalkin'
and
a
beggin'
her
to
be
my
bride
Eines
Tages
war
ich
am
Umarmen
und
Ankreiden
und
bat
sie
flehentlich,
meine
Braut
zu
werden
When
I
met
another
fella
with
some
chalk
in
his
hand
Da
traf
ich
einen
anderen
Kerl
mit
Kreide
in
der
Hand
Comin'
a
round
the
other
side
of
the
mountain
Der
von
der
anderen
Seite
des
Berges
kam
Comin'
around
the
other
side
Der
von
der
anderen
Seite
kam
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kermit Goell, Clancy Hayes
Attention! Feel free to leave feedback.