Lyrics and translation Hoagy Carmichael - Huggin' and Chalkin' (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Huggin' and Chalkin' (Remastered)
Обнимашки и Мел (Remastered)
I
got
a
gal
who's
mighty
sweet
У
меня
есть
милая
девушка,
Big
blue
eyes
and
tiny
feet
Большие
голубые
глаза
и
крошечные
ножки.
Her
name
is
Rosabelle
Magee
Ее
зовут
Розабелла
Маги,
And
she
tips
the
scales
at
three-oh-three
И
она
весит
сто
тридцать
пять
килограмм.
Oh,
gee,
but
ain't
it
grand
to
have
a
gal
so
big
and
fat
Боже,
разве
не
здорово
иметь
такую
большую
и
толстую
девушку,
That
when
you
go
to
hug
her,
you
don't
know
where
you're
at
Что,
когда
ты
обнимаешь
ее,
ты
не
знаешь,
где
ты
находишься.
You
have
to
take
a
piece
of
chalk
in
your
hand
Приходится
брать
в
руки
кусок
мела
And
hug
a
ways
and
chalk
a
mark
to
see
where
you
began
И,
обнимая,
делать
пометку,
чтобы
видеть,
откуда
ты
начал.
One
day
I
was
a-huggin'
and
a-chalkin'
and
a-chalkin'
and
a-huggin'
away
Однажды
я
обнимал,
и
метил,
и
метил,
и
обнимал,
When
I
met
another
fella
with
some
chalk
in
his
hand
Как
вдруг
встретил
другого
парня
с
мелом
в
руке,
A-comin'
around
the
other
way
over
the
mountain
Который
шел
с
другой
стороны
горы,
A-comin'
around
the
other
way
Который
шел
с
другой
стороны.
Nobody
ever
said
I'm
weak
Никто
никогда
не
называл
меня
слабаком,
My
bones
don't
ache,
my
joints
don't
creak
Мои
кости
не
болят,
мои
суставы
не
скрипят,
But
I
grow
pale
and
I
get
limp
Но
я
бледнею
и
цепенею,
Every
time
I
see
my
baby
blimp
Каждый
раз,
когда
вижу,
как
моя
крошка
подпрыгивает.
Oh,
gee,
but
ain't
it
grand
to
have
a
gal
so
big
and
fat
Боже,
разве
не
здорово
иметь
такую
большую
и
толстую
девушку,
That
when
you
go
to
hug
her
Что,
когда
ты
обнимаешь
ее,
(You
don't
know
where
you're
at)
(Ты
не
знаешь,
где
ты
находишься.)
(You
have
to
take
a
piece
of
chalk
in
your
hand)
(Приходится
брать
в
руки
кусок
мела)
(And
hug
a
bit
and
chalk
a
mark
to
see
where
you
began)
(И,
обнимая,
делать
пометку,
чтобы
видеть,
откуда
ты
начал.)
One
day
I
was
a-huggin'
and
a-chalkin'
and
a-beggin'
her
to
be
my
bride
Однажды
я
обнимал
ее,
метил
и
умолял
стать
моей
женой,
When
I
met
another
fella
with
some
chalk
in
his
hand
Как
вдруг
встретил
другого
парня
с
мелом
в
руке,
A-comin'
around
the
other
side
(over
the
mountain)
Который
шел
с
другой
стороны
(горы),
A-comin'
around
the
other
side
Который
шел
с
другой
стороны.
She's
a
mile
wide!
Она
же
шириной
в
милю!
(Chalkin'
up
a
markdown
and
yellin'
"No
More!")
(Делаю
последнюю
пометку
и
кричу:
"Хватит!")
When
I
met
another
fella
with
some
chalk
in
his
hand
Встретил
другого
парня
с
мелом
в
руке,
A-comin'
around
the
other
side
(over
the
mountain)
Который
шел
с
другой
стороны
(горы),
Over
the
Great
Divide!
С
той
стороны
Великой
пропасти!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kermit Goell, Clancy Hayes
Attention! Feel free to leave feedback.