Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Two Sleepy People
Zwei schläfrige Leute
(F.
loesser/h.
carmichael)
(F.
Loesser/H.
Carmichael)
Here
we
are,
out
of
cigarettes
Hier
sind
wir,
keine
Zigaretten
mehr
Holding
hands
and
yawning,
see
how
late
it
gets
Halten
Händchen
und
gähnen,
sieh
nur,
wie
spät
es
wird
Two
sleepy
people
by
dawn's
early
light
Zwei
schläfrige
Leute
im
frühen
Morgenlicht
Too
much
in
love
to
say
goodnight
Zu
sehr
verliebt,
um
Gute
Nacht
zu
sagen
Here
we
are,
in
the
cozy
chair
Hier
sind
wir,
im
gemütlichen
Sessel
Pickin'
on
a
wishbone,
from
the
frigidaire
Knacken
einen
Wunschknochen,
aus
dem
Kühlschrank
Two
sleepy
people
with
nothing
to
say
Zwei
schläfrige
Leute,
die
nichts
zu
sagen
haben
But
too
much
in
love
to
break
away
Aber
zu
sehr
verliebt,
um
auseinanderzugehen
Do
you
remember,
the
nights
we
used
to
linger
in
the
hall
Erinnerst
du
dich,
an
die
Nächte,
in
denen
wir
im
Flur
verweilten
Your
father
didn't
like
me
at
all
Dein
Vater
mochte
mich
überhaupt
nicht
Do
you
remember
the
reason
why
we
married
in
the
fall
Erinnerst
du
dich
an
den
Grund,
warum
wir
im
Herbst
geheiratet
haben
To
rent
this
little
nest,
get
a
bit
of
rest
Um
dieses
kleine
Nest
zu
mieten,
ein
bisschen
Ruhe
zu
bekommen
Who
will
...
Wer
wird
...
Here
we
are
just
about
the
same
Hier
sind
wir,
ziemlich
gleich
geblieben
Foggy
little
fella,
drowsy
little
dame
Verschlafener
kleiner
Kerl,
schläfrige
kleine
Dame
Two
sleepy
people
by
dawn's
early
light
Zwei
schläfrige
Leute
im
frühen
Morgenlicht
And
so
much
in
love,
so
much
in
love
Und
so
sehr
verliebt,
so
sehr
verliebt
Too
much
in
love
to
say,
too
much
to
say,
to
say
Zu
sehr
verliebt,
um
zu
sagen,
zu
viel
zu
sagen,
um
zu
sagen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Loesser Frank, Carmichael Hoagy
Attention! Feel free to leave feedback.