Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Không
giờ
rồi
em
ngủ
đi
thôi
Null
Uhr
schon,
Liebling,
schlaf
doch
ein.
Hơi
đâu
mà
lo
lắng
em
ơi
Mach
dir
keine
Sorgen,
meine
Liebe.
Thà
nghèo
mà
biết
mến
thương
nhau
Lieber
arm
sein
und
uns
gegenseitig
schätzen,
Còn
hơi
giàu
có
đổi
thay
mau
als
reich
zu
sein
und
sich
schnell
zu
ändern.
Chẳng
lẽ
nghèo
hoài
hay
sao?
Werden
wir
denn
für
immer
arm
bleiben?
Không
giờ
rồi
em
biết
chưa
em
Null
Uhr
schon,
weißt
du
das,
meine
Liebe?
Sao
em
còn
thao
thức
trong
đêm
Warum
liegst
du
noch
wach
in
der
Nacht?
Bọn
mình
nghèo
túng
để
cho
quen
Wir
sind
arm,
lass
uns
daran
gewöhnen.
Ngày
sau
giàu
có
mới
thương
thêm
Wenn
wir
später
reich
sind,
lieben
wir
uns
umso
mehr.
Thôi
em
đừng
buồn
nhé
em
Komm,
sei
nicht
traurig,
meine
Liebe.
Em
ơi,
em
suy
nghĩ
chi
từng
giờ
Ach
Liebling,
worüber
grübelst
du
nur
Stunde
um
Stunde?
Cho
anh
gối
chăn
hững
hờ
Lässt
mich
neben
dir
im
Bett
gleichgültig?
Gần
nhau
nhưng
bơ
vơ
tội
lắm
Nah
beieinander,
aber
so
verloren,
das
ist
schmerzlich.
Em
ơi,
rằng
trời
sinh
voi
sinh
cỏ
Ach
Liebling,
der
Himmel,
der
Elefanten
erschafft,
erschafft
auch
Gras.
Đâu
ai
đói
mà
em
lo
Niemand
wird
hungern
müssen,
warum
sorgst
du
dich?
Em
thao
thức
hoài
thêm
ốm
o
Wenn
du
immerzu
wach
liegst,
wirst
du
nur
krank
davon.
Không
giờ
rồi
ta
ngủ
cho
say
Null
Uhr
schon,
lass
uns
tief
schlafen.
Mai
đây
còn
lo
kế
sinh
nhai
Morgen
müssen
wir
uns
wieder
um
unser
Auskommen
kümmern.
Bọn
mình
giờ
rất
trắng
đôi
tay
Wir
haben
im
Moment
völlig
leere
Hände,
Vẫn
tin
hạnh
phúc
ở
tương
lai
glauben
aber
fest
an
unser
Glück
in
der
Zukunft.
Không
bao
giờ
tình
nhạt
phai
Unsere
Liebe
wird
niemals
verblassen.
Không
giờ
rồi
em
biết
chưa
em
Null
Uhr
schon,
weißt
du
das,
meine
Liebe?
Sao
em
còn
thao
thức
trong
đêm
Warum
liegst
du
noch
wach
in
der
Nacht?
Bọn
mình
nghèo
túng
để
cho
quen
Wir
sind
arm,
lass
uns
daran
gewöhnen.
Ngày
sau
giàu
có
mới
thương
thêm
Wenn
wir
später
reich
sind,
lieben
wir
uns
umso
mehr.
Thôi
em
đừng
buồn
nhé
em
Komm,
sei
nicht
traurig,
meine
Liebe.
Em
ơi,
em
suy
nghĩ
chi
từng
giờ
Ach
Liebling,
worüber
grübelst
du
nur
Stunde
um
Stunde?
Cho
anh
gối
chăn
hững
hờ
Lässt
mich
neben
dir
im
Bett
gleichgültig?
Gần
nhau
nhưng
bơ
vơ
tội
lắm
Nah
beieinander,
aber
so
verloren,
das
ist
schmerzlich.
Em
ơi,
rằng
trời
sinh
voi
sinh
cỏ
Ach
Liebling,
der
Himmel,
der
Elefanten
erschafft,
erschafft
auch
Gras.
Đâu
ai
đói
mà
em
lo
Niemand
wird
hungern
müssen,
warum
sorgst
du
dich?
Em
thao
thức
hoài
thêm
ốm
o
Wenn
du
immerzu
wach
liegst,
wirst
du
nur
krank
davon.
Không
giờ
rồi
ta
ngủ
cho
say
Null
Uhr
schon,
lass
uns
tief
schlafen.
Mai
đây
còn
lo
kế
sinh
nhai
Morgen
müssen
wir
uns
wieder
um
unser
Auskommen
kümmern.
Bọn
mình
giờ
rất
trắng
đôi
tay
Wir
haben
im
Moment
völlig
leere
Hände,
Vẫn
tin
hạnh
phúc
ở
tương
lai
glauben
aber
fest
an
unser
Glück
in
der
Zukunft.
Không
bao
giờ
tình
nhạt
phai
Unsere
Liebe
wird
niemals
verblassen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.