Lyrics and translation Hoài Lâm - Người Tình Mo Cau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người Tình Mo Cau
Возлюбленная на Мо Кау
Trò
chơi
thuở
bé,
anh
ưa
kéo
mo
cau
В
детских
играх
я
любил
катать
тебя
на
мо
кау,
Chở
em
khắp
ngõ
vườn
Возил
по
всем
садовым
дорожкам.
Cô
bé
mỹ
miều
cười
run
run
bờ
vai
Прекрасная
девочка,
смех
твой
дрожал
на
плечах,
Tay
ôm
chắc
vành
mo.
Руками
крепко
держась
за
край.
Chiếc
tàu
mo
nhỏ
bé
Маленький
плот
из
мо
кау,
Anh
giả
người
phu
xe,
hỏi
đi
đâu
bé
à
Я,
словно
извозчик,
спрашивал:
"Куда
поедем,
малышка?"
Em
trả
lời,
nhà
em
ở
cuối
thôn
Ты
отвечала:
"Мой
дом
в
конце
деревни",
Mo
cau
anh
lại
kéo
làm
vui
cô
gái
nghèo.
И
я
снова
тянул
мо
кау,
радуя
бедную
девочку.
Trò
chơi
ngày
ấy
theo
năm
tháng
buông
xuôi
Детские
игры
с
годами
забылись,
Giờ
em
quên
mất
rồi
Теперь
ты
их
не
помнишь.
Mưa
đổ
liên
hồi,
kỷ
niệm
xưa
mồ
côi
Дождь
льет
не
переставая,
старые
воспоминания
осиротели,
Anh
lưu
luyến
đầy
vơi.
А
я
полон
тоски
и
печали.
Chiếc
tàu
mo
mòn
mỏi
nay
chẳng
còn
ra
chơi
Истертый
плот
из
мо
кау
больше
не
выходит
на
прогулку,
Giờ
đây
em
lấy
chồng
Теперь
ты
замужем.
May
áo
hồng
bỏ
cuộc
chơi
ngóng
trông
В
розовом
платье,
оставила
детские
игры
и
ожидания,
Mo
cau
anh
một
bóng
ngồi
nghe
sao
thắt
lòng.
А
я
один
сижу
у
мо
кау,
сердце
сжимается
от
боли.
Em
ơi,
em
ơi
chuyện
xưa
chuyện
cũ
theo
gió
chiều
mênh
mông
Любимая,
любимая,
былые
истории
уносит
вечерний
ветер,
Khi
em
sang
sông
làm
sao
mà
biết
trời
tan
vì
đêm
mưa
Когда
ты
выходишь
замуж,
разве
знаешь
ты,
что
небо
плачет
ночным
дождем?
Em
ơi,
em
ơi
chuyện
xưa
chuyện
cũ
đâu
có
ngờ
chia
ly
Любимая,
любимая,
в
былые
времена
кто
мог
подумать
о
расставании?
Khi
em
vu
quy
làm
sao
em
chợt
nghĩ
chuyện
mo
cau
đáng
gì.
Когда
ты
выходишь
замуж,
разве
вспоминаешь
ты
хоть
на
миг
о
незначительном
мо
кау?
Hỏi
ai
còn
nhớ
tên
phu
kéo
mo
cau
Кто
помнит
возчика
на
мо
кау,
Chở
rong
cô
khách
nghèo
Катавшего
бедную
пассажирку?
Nay
đã
hết
rồi
tuổi
thơ
tìm
đâu
Детство
прошло,
где
его
теперь
найти?
Nghe
tan
tác
bể
dâu.
Слышу
лишь
отголоски
перемен.
Kỷ
niệm
xưa
hờn
dỗi,
anh
lối
mòn
chở
mo
Старые
обиды,
я
по
привычке
качу
мо
кау,
Thì
em
say
tiếng
cười
vui
với
người
А
ты
смеешься,
радуясь
с
другим,
Bỏ
mặc
phu
lẻ
loi
ôm
mo
cau
cằn
cỗi
Оставив
одинокого
возчика
с
ветхим
мо
кау,
Tình
bay
xa
cuối
trời.
Любовь
улетела
в
небесную
даль.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Có Khi
date of release
15-08-2020
Attention! Feel free to leave feedback.