Hoài Lâm - Ngại Ngùng - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hoài Lâm - Ngại Ngùng




Ngại Ngùng
Стеснение
Em đã biết cong môi từ chối những điều anh muốn nói
Ты уже умела кривить губки, отвергая все, что я хотел сказать
Em đã biết xa lâu thì nhớ, lần lựa chi mắc cỡ
Ты уже знала, что долгая разлука вызывает тоску, зачем же так робела?
Ôi nụ cười, mắt liếc chua ngoa
О, эта улыбка, этот кокетливый взгляд
Ta về bên ấy buồn ba bốn ngày, buồn ba bốn ngày
Я вернулся домой и грустил три-четыре дня, грустил три-четыре дня
Em đã biết phố đông nhiều ngõ, đường yêu đương trắc trở
Ты уже знала, что в большом городе много дорог, а путь любви тернист
Ai lắt léo chi từng câu nói cho ngày sau nên nỗi
Кто так хитроумно подбирал слова, чтобы потом причинить боль?
Để bây giờ chim bặt tăm
И вот теперь ни слуху ни духу
Ta về bên ấy buồn năm sáu ngày, buồn năm sáu ngày
Я вернулся домой и грустил пять-шесть дней, грустил пять-шесть дней
Xưa đội nắng chung đường đổ
Когда-то мы вместе шли под солнцем, по дороге, усыпанной листьями
Tim trai nín thở
Сердце юноши замирало
Biết bao giờ gặp lại em yêu
Когда же я снова увижу тебя, любимая?
Lòng bất chợt buồn thiu
Внезапно на душе стало тоскливо
Chuyện tưởng đã nhiều năm xa lắm
История, казалось, давно забыта
Bỗng tràn đầy trong mắt
Вдруг всплыла в памяти
Xào xạc đưa chiếc bay xa
Шурша, уносит ветер опавший лист
Ngồi nhớ người ta
Сижу и скучаю по тебе
Anh đã biết yêu đương từ
Я уже тогда понял, что влюблен
ngại không dám nói
Но постеснялся сказать
Để bây giờ chim bặt tăm
И вот теперь ни слуху ни духу
Ta về bên ấy buồn xong vẫn buồn, buồn xong vẫn buồn
Я вернулся домой, и грусть не отпускает, грусть не отпускает
Xưa đội nắng chung đường đổ
Когда-то мы вместе шли под солнцем, по дороге, усыпанной листьями
Tim trai nín thở
Сердце юноши замирало
Biết bao giờ gặp lại em yêu
Когда же я снова увижу тебя, любимая?
Lòng bất chợt buồn thiu
Внезапно на душе стало тоскливо
Chuyện tưởng đã nhiều năm xa lắm
История, казалось, давно забыта
Bỗng tràn đầy trong mắt
Вдруг всплыла в памяти
Xào xạc đưa chiếc bay xa
Шурша, уносит ветер опавший лист
Ngồi nhớ người ta
Сижу и скучаю по тебе
Anh đã biết yêu đương từ
Я уже тогда понял, что влюблен
ngại không dám nói
Но постеснялся сказать
Để bây giờ chim bặt tăm
И вот теперь ни слуху ни духу
Ta về bên ấy buồn xong vẫn buồn, buồn xong vẫn buồn
Я вернулся домой, и грусть не отпускает, грусть не отпускает
Để bây giờ chim bặt tăm
И вот теперь ни слуху ни духу
Ta về bên ấy buồn xong vẫn buồn, buồn xong vẫn buồn
Я вернулся домой, и грусть не отпускает, грусть не отпускает





Writer(s): Dungquoc, Kyxuan


Attention! Feel free to leave feedback.