Lyrics and translation Hoang Lan - Tiền Giang Quê Tôi
Tiền Giang Quê Tôi
Моя родная Тиенжанг
Tiền
Giang
cây
cối
xanh
tươi
Тиенжанг,
деревья
зеленеют,
Có
dòng
sông
đục
có
người
tôi
mong
Есть
мутная
река,
есть
тот,
по
ком
я
скучаю.
Ai
về
Chợ
Lách
Vĩnh
Long
Кто-нибудь
едет
в
Чолах,
Виньлонг,
Hay
đi
Bến
Đức,
Gò
Công,
Định
Tường
Или
в
Бендык,
Гоконг,
Диньтыонг?
Đường
chiều
qua
ngã
Trung
Lương
Вечерняя
дорога
через
перекресток
Чунглыонг,
Long
An
muốn
tới
Kiến
Tường
còn
xa
Из
Лонгана
до
Киентыонга
ещё
далеко.
Dù
cho
cách
trở
sơn
hà
Даже
если
нас
разделяют
горы
и
реки,
Xin
ghi
tâm
sự
Я
храню
в
сердце
Xin
ghi
tâm
sự
quê
nhà
Tiền
Giang
Я
храню
в
сердце
воспоминания
о
родной
Тиенжанг.
Hò
ơi
a
li
hò
lơ
Э-эй,
а-ли,
хо-ло!
Tiền
Giang
quê
tôi
Моя
родная
Тиенжанг,
Tình
thương
ấp
ủ
cuộc
đời
Любовь
лелеет
жизнь,
Thời
gian
phô
pha
Время
идет,
Bây
giờ
xa
quá
là
xa
Теперь
так
далеко,
так
далеко.
Dòng
sông
mênh
mông
Река
разливается,
Mai
chiều
nước
đục
lại
trong
Завтра
днем
мутная
вода
станет
чистой.
Hương
tràm
trôi
dạt
thơm
nồng
Аромат
трамбового
дерева
плывет,
такой
насыщенный,
Từng
đàn
cò
bay
cao
vút
Стаи
аистов
парят
высоко,
Tiền
Giang
thân
yêu
Любимая
Тиенжанг.
Dừa
xanh
Kiến
Hòa
ngọt
ngào
Зеленые
кокосы
Кьенхоа
такие
сладкие,
Gò
Công
quê
ta
Наш
родной
Гоконг,
Trong
vườn
cây
cối
đầy
hoa
В
саду
полно
цветов.
Ruộng
xanh
Long
An
Зеленые
поля
Лонгана,
Lưng
trời
nắng
chiều
gần
tan
В
небе
тает
вечернее
солнце.
Câu
hò
giã
gạo
chan
hòa
Песня
об
обмолоте
риса
льется,
Hồn
quê
gieo
ngói
nhà
Душа
родного
края
строит
дом.
Bao
giờ
về
Chợ
Lách
thân
yêu
Когда
я
вернусь
в
любимый
Чолах,
Ta
lại
nhìn
sông
nước
trong
veo
Я
снова
увижу
прозрачную
воду
реки,
Nhìn
Bến
Lức
bên
bờ
cánh
đồng
sâu
Увижу
Бенлык
на
берегу
глубокого
поля,
Nhìn
bầy
trâu
nối
nhau
sau
nhịp
cầu
Увижу
стадо
буйволов,
идущих
друг
за
другом
по
мосту.
Hò
ơi
a
li
hò
lơ
Э-эй,
а-ли,
хо-ло!
Tiền
Giang
quê
ta
Наша
родная
Тиенжанг,
Tình
thương
Kiến
Tường
đậm
đà
Любовь
Киентыонга
такая
крепкая.
Từ
bao
lâu
nay
Сколько
времени
Tôi
thầm
nhắn
với
trời
mây
Я
шепчу
это
небу
и
облакам.
Dù
cho
tha
hương
Даже
на
чужбине,
Những
ngày
trôi
dạt
trùng
dương
В
дни,
когда
я
скитаюсь
по
морям,
Những
mùa
đơn
lạnh
trăng
tà
В
холодные
одинокие
сезоны
при
лунном
свете,
Lòng
tôi
luôn
nhớ
nhà
Я
всегда
скучаю
по
дому.
Hò
ơi
a
li
hò
lơ
Э-эй,
а-ли,
хо-ло!
Bao
giờ
về
quê
quán
thân
yêu
Когда
я
вернусь
в
родные
края,
Ta
lại
nhìn
sông
nước
trong
veo
Я
снова
увижу
прозрачную
воду
реки,
Nhìn
lúa
chín
bên
bờ
cánh
đồng
sâu
Увижу
спелый
рис
на
берегу
глубокого
поля,
Nhìn
bầy
trâu
nối
nhau
sau
nhịp
cầu
Увижу
стадо
буйволов,
идущих
друг
за
другом
по
мосту.
Hò
ơi
a
li
hò
lơ
Э-эй,
а-ли,
хо-ло!
Tiền
Giang
quê
ta
Наша
родная
Тиенжанг,
Tình
thương
vẫn
còn
đậm
đà
Любовь
все
еще
сильна.
Từ
bao
lâu
nay
Сколько
времени
Tôi
thầm
nhắn
với
trời
mây
Я
шепчу
это
небу
и
облакам.
Dù
cho
tha
hương
Даже
на
чужбине,
Những
ngày
trôi
dạt
trùng
dương
В
дни,
когда
я
скитаюсь
по
морям,
Những
mùa
đơn
lạnh
trăng
tà
В
холодные
одинокие
сезоны
при
лунном
свете,
Lòng
tôi
luôn
nhớ
nhà
Я
всегда
скучаю
по
дому.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Trung Nhật
Attention! Feel free to leave feedback.