Hoang Oanh - Cánh Thiệp Đầu Xuân - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hoang Oanh - Cánh Thiệp Đầu Xuân




Cánh Thiệp Đầu Xuân
Новогодняя открытка
Hoa nở thắm đẹp làn môi hồng
Цветы и листья расцветают, красивы, как розовые губы
Xuân đến rồi đây nào ai biết không?
Весна пришла, неужели ты не знаешь?
Mang những hoài mong đi vào ngày tháng
Несутся надежды в дни и месяцы,
Bao nhiêu ước đến khi mùa xuân sang
Сколько мечтаний приходит с приходом весны.
Tôi chúc đây vào mùa xuân này
Что же я могу тебе пожелать этой весной,
Khi nắng vàng tươi nhuộm làn tóc ai
Когда яркое солнце красит твои волосы,
Khi gió nhẹ lay hoa đào hồng thắm
Когда нежный ветер колышет розовые цветы персика,
Trong khi xuân ấm mới đẹp tháng năm
В то время как теплая весна украшает новый год.
Tôi chúc muôn người mọi điều ước muốn
Я желаю всем исполнения всех желаний,
Non nước vinh quang trong tia nắng thanh bình
Славы стране в лучах мирного солнца,
Để người anh lính chiến quay về gia đình
Чтобы солдаты вернулись домой к своим семьям,
Tìm vui bên lửa ấm
Найти радость у теплого очага.
Tôi chúc yên lành người người khắp chốn
Я желаю всем людям мира и покоя,
Mong gió đưa duyên cho gái xuân thì
Пусть ветер принесет удачу весенней девушке,
Ước nguyện sao chóng thành
Чтобы ее заветные желания скорее сбылись,
Rượu hồng se duyên
Розовое вино соединяет судьбы.
Tôi chúc ngày mai đường xa vời
Я желаю, чтобы завтра, даже если путь будет далек,
Trai gái bền duyên đẹp tình lứa đôi
Юноши и девушки сохранили любовь и чувства,
Cho bướm vàng bay trên nẻo đường mới
Чтобы золотые бабочки летали по новым дорогам,
Vai bên vai những lúc tâm tình lên khơi
Плечом к плечу в моменты, когда чувства переполняют.
Tôi chúc rồi đây, người về phương nào
Я желаю тебе, где бы ты ни был,
Cho dẫu thời gian lạnh lùng lướt mau
Даже если время будет безжалостно лететь,
Mong ước ngày sau như ngày trước
Чтобы желания будущего были такими же, как и прошлого,
Tay trong tay nhớ lúc trao thiệp đầu xuân
Держась за руки, вспоминать момент, когда мы обменялись новогодними открытками.
Tôi chúc muôn người mọi điều ước muốn
Я желаю всем исполнения всех желаний,
Non nước vinh quang trong tia nắng thanh bình
Славы стране в лучах мирного солнца,
Để người anh lính chiến quay về gia đình
Чтобы солдаты вернулись домой к своим семьям,
Tìm vui bên lửa ấm
Найти радость у теплого очага.
Tôi chúc yên lành người người khắp chốn
Я желаю всем людям мира и покоя,
Mong gió đưa duyên cho gái xuân thì
Пусть ветер принесет удачу весенней девушке,
Ước nguyện sao chóng thành
Чтобы ее заветные желания скорее сбылись,
Rượu hồng se duyên
Розовое вино соединяет судьбы.
Tôi chúc ngày mai đường xa vời
Я желаю, чтобы завтра, даже если путь будет далек,
Trai gái bền duyên đẹp tình lứa đôi
Юноши и девушки сохранили любовь и чувства,
Cho bướm vàng bay trên nẻo đường mới
Чтобы золотые бабочки летали по новым дорогам,
Vai bên vai những lúc tâm tình lên khơi
Плечом к плечу в моменты, когда чувства переполняют.
Tôi chúc rồi đây người về phương nào
Я желаю тебе, где бы ты ни был,
Cho dẫu thời gian lạnh lùng lướt mau
Даже если время будет безжалостно лететь,
Mong ước ngày sau như ngày trước
Чтобы желания будущего были такими же, как и прошлого,
Tay trong tay nhớ lúc trao thiệp đầu xuân
Держась за руки, вспоминать момент, когда мы обменялись новогодними открытками.
Tay trong tay nhớ lúc trao thiệp đầu xuân
Держась за руки, вспоминать момент, когда мы обменялись новогодними открытками.
Tay trong tay nhớ lúc trao thiệp đầu xuân
Держась за руки, вспоминать момент, когда мы обменялись новогодними открытками.
Tay trong tay nhớ lúc trao thiệp đầu xuân
Держась за руки, вспоминать момент, когда мы обменялись новогодними открытками.





Writer(s): Ky Minh, Phuc Pham Van, Dinh Le Van


Attention! Feel free to leave feedback.