Hoang Oanh - Cau Chuyen Dau Nam - translation of the lyrics into German

Cau Chuyen Dau Nam - Hoang Oanhtranslation in German




Cau Chuyen Dau Nam
Die Geschichte zum Jahresanfang
Trên đường đi lễ Xuân đầu năm
Auf dem Weg zum Frühlingsfest zu Jahresbeginn,
Qua một năm ruột rối tằm
Nach einem Jahr voller Sorgen, so verworren wie Seidenfäden.
Năm mới nhiều ước vọng chờ mong
Das neue Jahr birgt viele Hoffnungen und Erwartungen,
May nhiều rủi ít ngóng trông
Ich sehne viel Glück und wenig Unglück herbei.
Vui cùng pháo nổ rượu hồng
Freude mit knallendem Feuerwerk und rotem Wein.
Ta cùng nhau đón thêm mùa xuân
Wir begrüßen gemeinsam einen weiteren Frühling,
Xuân thay đổi biết bao lần
Auch wenn der Frühling sich unzählige Male wandelt.
Xin khấn nguyện kết chặt tình thân
Ich bete darum, dass unsere Zuneigung fest verbunden bleibt,
Vinh cành lộc những bâng khuâng
Mögen Glückszweige die Schwermut vertreiben.
Năm này chắc gặp tình quân!
Dieses Jahr treffe ich sicher meinen Liebsten!
Xuân mang niềm tin tới
Der Frühling bringt Glauben,
Bao la nguồn yêu mới
Eine unendliche Quelle neuer Liebe,
Như hoa mai nở phơi phới
Wie Aprikosenblüten, die prächtig blühen.
Thế gian thay nụ cười
Die Welt erneuert ihr Lächeln,
Đón cho nhau cuộc đời
Teilt das Leben miteinander.
Trên đất mẹ vui khắp nơi
Freude überall im Mutterland.
Xuân gieo lộc khắp chốn
Der Frühling sät Glück an allen Orten,
Xuân đi rồi xuân đến
Der Frühling geht, und der Frühling kommt wieder.
Cho dân gian đầy lưu luyến
Erfüllt die Menschen mit Zuneigung.
Đón xuân trên mọi miền
Begrüßt den Frühling in allen Regionen,
Viết thư thăm bạn hiền
Schreibe Briefe an liebe Freunde.
Một lời nguyền xin chớ quên
Ein Versprechen, bitte nicht vergessen.
Mong đầu năm cuối năm gặp may
Ich hoffe auf Glück vom Anfang bis zum Ende des Jahres,
Gia đình luôn hạnh phúc sum vầy
Möge die Familie immer glücklich vereint sein.
Trên bước đường danh lợi rồng mây
Auf dem Weg zu Ruhm und Erfolg, wie Drachen und Wolken,
Duyên vừa đẹp ý đắp say
Möge die Liebe schön und leidenschaftlich sein.
Ôm nàng Xuân đẹp vào tay
Den schönen Frühling in die Arme schließen.
Xuân mang niềm tin tới
Der Frühling bringt Glauben,
Bao la nguồn yêu mới
Eine unendliche Quelle neuer Liebe,
Như hoa mai nở phơi phới
Wie Aprikosenblüten, die prächtig blühen.
Thế gian thay nụ cười
Die Welt erneuert ihr Lächeln,
Đón cho nhau cuộc đời
Teilt das Leben miteinander.
Trên đất mẹ vui khắp nơi
Freude überall im Mutterland.
Xuân gieo lộc khắp chốn
Der Frühling sät Glück an allen Orten,
Xuân đi rồi xuân đến
Der Frühling geht, und der Frühling kommt wieder.
Cho dân gian đầy lưu luyến
Erfüllt die Menschen mit Zuneigung.
Đón xuân trên mọi miền
Begrüßt den Frühling in allen Regionen,
Viết thư thăm bạn hiền
Schreibe Briefe an liebe Freunde.
Một lời nguyền xin chớ quên
Ein Versprechen, bitte nicht vergessen.
Mong đầu năm cuối năm gặp may
Ich hoffe auf Glück vom Anfang bis zum Ende des Jahres,
Gia đình luôn hạnh phúc sum vầy
Möge die Familie immer glücklich vereint sein.
Trên bước đường danh lợi rồng mây
Auf dem Weg zu Ruhm und Erfolg, wie Drachen und Wolken,
Duyên vừa đẹp ý đắp say
Möge die Liebe schön und leidenschaftlich sein.
Ôm nàng Xuân đẹp vào tay
Den schönen Frühling in die Arme schließen.
Trên bước đường danh lợi rồng mây
Auf dem Weg zu Ruhm und Erfolg, wie Drachen und Wolken,
Duyên vừa đẹp ý đắp say
Möge die Liebe schön und leidenschaftlich sein.
Ôm nàng Xuân đẹp vào tay
Den schönen Frühling in die Arme schließen.






Attention! Feel free to leave feedback.