Hoang Oanh - Trom Nhin Nhau - translation of the lyrics into German

Trom Nhin Nhau - Hoang Oanhtranslation in German




Trom Nhin Nhau
Heimliche Blicke
Đôi khi
Manchmal
Anh trộm nhìn em
schaut er heimlich zu mir,
Xem dung nhan đó
Um zu sehen,
Bây giờ ra sao.
wie ich jetzt aussehe.
Em còn đôi đào
Ob ich noch die pfirsichfarbenen Wangen habe,
Như ngày nào.
wie damals.
Kể từ khi vắng nhau
Seit wir uns nicht mehr sehen,
Em như tấm vải lụa nhàu.
bin ich wie zerknitterte Seide.
Thương thâu đêm
Ich leide Nacht für Nacht,
Giấc mộng xanh xao
meine Träume sind blass und fahl.
Anh bề nào
Wenn ihm etwas zustieße,
Ai đón ai đưa.
wer würde mich abholen und begleiten?
Cuộc đời vách chắn
Das Leben ist eine Schutzwand,
rào thưa
ein lichter Zaun.
Thương em tiếng hát sang mùa
Mein armes Lied wechselt mit den Jahreszeiten.
Một mai mưa ướt áo em
Eines Tages nässt Regen mein Hemd,
áo mỏng đường mòn
dünnes Hemd auf ausgetretenem Pfad,
Dáng nhỏ thân quen
kleine, vertraute Gestalt.
Đôi khi em trộm nhìn anh
Manchmal schaue ich heimlich zu dir,
Xem đôi tay rắn
sehe deine starken Hände,
Phong trần năm xưa
wettergegerbt von einst.
Anh còn sông hồ
Ob du noch immer die Flüsse und Seen liebst,
Qua từng ngày.
Tag für Tag.
Kể từ khi vắng nhau
Seit wir uns nicht mehr sehen,
Em như tấm vải lụa nhàu
bin ich wie zerknitterte Seide.
Đêm thâu đêm
Nacht für Nacht,
Giấc ngủ xanh xao
ist mein Schlaf blass und fahl.
Anh bề nào
Wenn dir etwas zustieße,
Ai đón đưa em.
wer würde mich abholen und begleiten?
Cuộc đời vách núi
Das Leben ist eine Felswand,
tường mây
eine Mauer aus Wolken.
Quê hương nắng gió đêm ngày.
Die Heimat, Sonne und Wind bei Tag und Nacht.
anh chim vút cánh bay
Aber du, ein Vogel, schwingst die Flügel und fliegst davon,
Thăm thẳm đường dài
auf unendlich langem Weg,
Không về thăm em...
kommst nicht zurück, um mich zu besuchen...
Đôi khi
Manchmal
Anh trộm nhìn em
schaut er heimlich zu mir,
Xem dung nhan đó
Um zu sehen,
Bây giờ ra sao.
wie ich jetzt aussehe.
Em còn đôi đào
Ob ich noch die pfirsichfarbenen Wangen habe,
Như ngày nào.
wie damals.
Kể từ khi vắng nhau
Seit wir uns nicht mehr sehen,
Em như tấm vải lụa nhàu.
bin ich wie zerknitterte Seide.
Thương thâu đêm
Ich leide Nacht für Nacht,
Giấc mộng xanh xao
meine Träume sind blass und fahl.
Anh bề nào
Wenn ihm etwas zustieße,
Ai đón ai đưa.
wer würde mich abholen und begleiten?
Cuộc đời vách chắn
Das Leben ist eine Schutzwand,
rào thưa
ein lichter Zaun.
Thương em tiếng hát sang mùa
Mein armes Lied wechselt mit den Jahreszeiten.
Một mai mưa ướt áo em
Eines Tages nässt Regen mein Hemd,
Áo mỏng đường mòn
dünnes Hemd auf ausgetretenem Pfad,
Dáng nhỏ thân quen.
kleine, vertraute Gestalt.
Một mai mưa ướt áo em
Eines Tages nässt Regen mein Hemd,
Áo mỏng đường mòn
dünnes Hemd auf ausgetretenem Pfad,
Dáng nhỏ thân quen.
kleine, vertraute Gestalt.
Một mai mưa ướt áo em
Eines Tages nässt Regen mein Hemd,
Áo mỏng đường mòn
dünnes Hemd auf ausgetretenem Pfad,
Dáng nhỏ thân quen.
kleine, vertraute Gestalt.






Attention! Feel free to leave feedback.