Hoang Oanh feat. Huong Lan & Nhu Quynh - LK Nỗi Buồn Hoa Phượng & Lưu Bút Ngày Xanh - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hoang Oanh feat. Huong Lan & Nhu Quynh - LK Nỗi Buồn Hoa Phượng & Lưu Bút Ngày Xanh




LK Nỗi Buồn Hoa Phượng & Lưu Bút Ngày Xanh
Попурри "Грусть цветов Поинцианы" и "Записки юности"
Mỗi năm đến lòng man mác buồn
Каждый год, когда приходит лето, мое сердце наполняет смутная печаль,
Chín mươi ngày qua chứa chan tình thương
Девяносто дней, пролетевших как одно мгновение, были полны твоей любовью.
Ngày mai xa cách hai đứa hai nơi
Завтра мы расстанемся, каждый пойдет своей дорогой,
Phút gần gũi nhau mất rồi
Минуты близости безвозвратно ушли,
Tạ từ hết người ơi
Прощание - это конец, любимый.
Tiếng ve nức nở buồn hơn tiếng lòng
Трели цикад звучат печальнее моего сердца,
Biết ai còn nhớ đến ân tình không?
Интересно, помнишь ли ты еще нашу любовь?
Đường xưa in bóng hai đứa nay đâu?
Где та знакомая дорога, по которой мы бродили?
Những chiều hẹn nhau lúc đầu
Где те дни, когда мы встречались?
Giờ như nước trôi qua cầu
Теперь все это утекло, как вода сквозь пальцы.
Giã biệt bạn lòng ơi
Прощай, мой любимый,
Thôi nay xa cách rồi
Теперь мы расстаемся,
Kỷ niệm mình xin nhớ mãi
Я буду вечно хранить наши воспоминания.
Buồn riêng một mình ai
Моя печаль останется со мной,
Chờ mong từng đêm gối chiếc
Каждую ночь, лежа на подушке, я буду ждать тебя,
Mối u hoài này ai hay
Но кто знает о моей тайной печали?
Nếu ai đã từng nhặt hoa thấy buồn
Если ты когда-нибудь грустил, поднимая с земли опавшие цветы,
Cảm thông được nỗi vắng xa người thương
Ты поймешь мою печаль по тебе, мой дорогой,
Màu hoa phượng thắm như máu con tim
Алый цвет Поинцианы, как кровь моего сердца,
Mỗi lần thêm kỷ niệm
Каждое лето приносит все новые воспоминания,
Người xưa biết đâu tìm?
Где же ты теперь, моя любовь?
Lòng xao xuyến mỗi khi hoa phượng rơi
Сердце сжимается каждый раз, когда опадают цветы Поинцианы,
Nhắc lại câu chuyện buồn
Напоминая о нашей грустной истории.
Trường còn kia, ôi mái đổ tường rêu
Вот и наша школа, с ее старой крышей и стенами, увитыми плющом,
Nơi kỷ niệm êm ái
Место наших нежных воспоминаний.
Đâu âm của tiếng nói ngây thơ
Где теперь отголоски наших невинных голосов?
Ngày hai đứa dìu nhau đến sân trường
Помнишь, как мы шли в школу рука об руку,
Cùng đuổi bướm hái hoa trên cuối đường
Ловили бабочек и собирали цветы на обочине,
Tiếng cười vạn tình thương
Наши смех и безграничная любовь?
thuở ấy biết bao nhiêu buồn vui
Как много было в те дни печали и радости,
Gói trọn theo tuổi đời
Все это стало частью нашей жизни.
Tình đẹp như trang giấy kết vần thơ
Наша любовь была прекрасна, как страницы законченной поэмы,
Như một nụ hoa trắng
Как белый цветок,
Nhưng bao nhiêu yêu dấu đã phai mờ
Но наша любовь угасла,
Thời gian nỡ vùi chôn tuổi học trò
Время безжалостно похоронило нашу юность.
Người em gái mến thương nơi chốn nào?
Где ты теперь, моя дорогая?
Bao giờ mình gặp nhau?
Когда мы снова увидимся?
những lần hoàng hôn rớt trên vai
Помню, как мы гуляли на закате,
Bước chân đi lòng nuối tiếc ai hoài
И я не хотела отпускать тебя.
Nhặt hoa rơi không nói nên câu
Я поднимала с земли опавшие цветы, не в силах вымолвить ни слова,
Nhớ nhau đâu?
Почему я так скучаю по тебе?
Biết nói tình ta trót chia phôi
Что мне делать с этой любовью, раз судьба развела нас?
Khép tâm rằng riêng mến một người
Я храню в своем сердце образ одного тебя,
Ngày xanh ơi, ngày xanh chết trong tim
О, моя юность, моя юность, ты умерла в моем сердце,
Biết đâu tìm?
Где же мне тебя искать?
Người ơi nhắc đến chi kỷ niệm xưa
Любимый, зачем ты напоминаешь мне о прошлом?
Khiến lòng tôi buồn buồn
Мое сердце наполняется печалью.
Ngày biệt ly hai đứa đứng nhìn nhau
В день нашего расставания мы стояли и смотрели друг на друга,
Anh cài cành hoa tím
Ты вдел мне в волосы фиолетовый цветок,
Hoa xưa đây nhưng bóng dáng em đâu?
Цветы все те же, но где ты, любимый?
Lòng nhật đã ghi nốt tâm tình
В моем дневнике записаны мои чувства,
đôi lúc nhớ nhau lưu bút còn để lại chuyện buồn vui
А в старом альбоме все еще хранятся наши общие воспоминания - и радостные, и грустные.
Hoa xưa đây nhưng bóng dáng em đâu?
Цветы все те же, но где ты, любимый?
Lòng nhật đã ghi nốt tâm tình
В моем дневнике записаны мои чувства,
đôi lúc nhớ nhau lưu bút còn để lại chuyện buồn vui
А в старом альбоме все еще хранятся наши общие воспоминания - и радостные, и грустные.





Writer(s): Son Thanh


Attention! Feel free to leave feedback.