Hoang Oanh feat. Khánh Ly, Huong Lan & Phuong Hong Que - Xuân Miền Nam - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hoang Oanh feat. Khánh Ly, Huong Lan & Phuong Hong Que - Xuân Miền Nam




Xuân Miền Nam
Весна на Юге
Đàn ai lả lơi theo gió buông vàng
Чья-то гитара нежно звучит, пока ветер развевает золотые нити,
Lời ai còn vương vấn mãi nghe màng
Чей-то голос все еще витает в воздухе, заставляя меня мечтать.
Trời thắm bừng lên muôn sắc tươi huy hoàng
Небо озаряется тысячами ярких красок,
Tim nao nao rung nhịp mến
Мое сердце трепещет от нежности,
Lan trong hơi xuân đầm ấm
Растворяясь в теплом весеннем воздухе,
Gió khơi tình thương
Ветер пробуждает любовь.
Từ phương xa đêm nay xuân về duyên dáng
Издалека этой ночью приходит весна, полная грации,
Trên đôi môi nàng trinh nữ thấm nét sớm
На губах юной девушки расцветает заря,
Đêm bao la không gian vang lời tha thiết
В бескрайней ночи звучит мольба,
Van xin xuân đừng phai sắc
Умоляя весну не терять своих красок,
Hoa ngát hương thơm lành
Цветы источают сладкий аромат,
Nhạc lắng câu thanh bình
Музыка нашептывает мирные мелодии,
Gió lướt êm như ru cơn say sưa
Ветер нежно ласкает, словно убаюкивая сладкой мечтой,
Theo âm thanh đang trầm ngân
Я следую за затихающими звуками.
Miền Nam, niềm vui chan chứa đêm hồ
Юг, где радость переполняет туманную ночь,
Miền Nam, tình xuân sưởi ấm thêm đôi bờ
Юг, где весенняя любовь согревает оба берега,
Giờ đây mùa xuân đang xoá tan mây mờ
Сейчас весна разгоняет облака,
Quên đi đau thương sầu nhớ
Забывая о печали и скорби,
Vui ca tung gieo nguồn sống
Радостные песни сеют семена жизни,
Đắp xây tự do
Возводя храм свободы.
Đàn ai lả lơi theo gió buông vàng
Чья-то гитара нежно звучит, пока ветер развевает золотые нити,
Lời ai còn vương vấn mãi nghe màng
Чей-то голос все еще витает в воздухе, заставляя меня мечтать.
Trời thắm bừng lên muôn sắc tươi huy hoàng
Небо озаряется тысячами ярких красок,
Tim nao nao rung nhịp mến
Мое сердце трепещет от нежности,
Lan trong hơi xuân đầm ấm
Растворяясь в теплом весеннем воздухе,
Gió khơi tình thương
Ветер пробуждает любовь.
Từ phương xa đêm nay xuân về duyên dáng
Издалека этой ночью приходит весна, полная грации,
Trên đôi môi nàng trinh nữ thấm nét sớm
На губах юной девушки расцветает заря,
Đêm bao la không gian vang lời tha thiết
В бескрайней ночи звучит мольба,
Van xin xuân đừng phai sắc
Умоляя весну не терять своих красок,
Hoa ngát hương thơm lành
Цветы источают сладкий аромат,
Nhạc lắng câu thanh bình
Музыка нашептывает мирные мелодии,
Gió lướt êm như ru cơn say sưa
Ветер нежно ласкает, словно убаюкивая сладкой мечтой,
Theo âm thanh đang trầm ngân
Я следую за затихающими звуками.
Miền Nam, niềm vui chan chứa đêm hồ
Юг, где радость переполняет туманную ночь,
Miền Nam, tình xuân sưởi ấm thêm đôi bờ
Юг, где весенняя любовь согревает оба берега,
Giờ đây mùa xuân đang xoá tan mây mờ
Сейчас весна разгоняет облака,
Quên đi đau thương sầu nhớ
Забывая о печали и скорби,
Vui ca tung gieo nguồn sống
Радостные песни сеют семена жизни,
Đắp xây tự do
Возводя храм свободы.
Giờ đây mùa xuân đang xoá tan mây mờ
Сейчас весна разгоняет облака,
Quên đi đau thương sầu nhớ
Забывая о печали и скорби,
Vui ca tung gieo nguồn sống
Радостные песни сеют семена жизни,
Đắp xây tự do
Возводя храм свободы.





Writer(s): Van Phung


Attention! Feel free to leave feedback.