Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em
là
mưa
thì
anh
là
mây
Wenn
du
der
Regen
bist,
bin
ich
die
Wolke
Đến
bao
giờ
yêu
nhau
được
đây?
Wann
können
wir
uns
endlich
lieben?
Em
là
mây
thì
anh
là
mưa
Wenn
du
die
Wolke
bist,
bin
ich
der
Regen
Thế
bây
giờ
yêu
nhau
được
chưa?
Also,
können
wir
uns
jetzt
lieben?
Cơn
mưa
đêm
làm
tim
anh
run
thêm
Der
Nachtregen
lässt
mein
Herz
noch
mehr
zittern
Khi
cô
đơn
dường
như
ta
yêu
hơn
Wenn
wir
einsam
sind,
scheinen
wir
mehr
zu
lieben
Thức
trăng
với
bao
niềm
mong
nhớ
cồn
cào
Wach
im
Mondschein
mit
brennender
Sehnsucht
Và
cứ
nghĩ
mãi
sau
này
ta
sẽ
thế
nào?
Und
ich
frage
mich
immer,
wie
es
mit
uns
weitergehen
wird?
Đừng
lạnh
lùng
thêm
chi
...
Sei
nicht
mehr
so
kalt
...
Hãy
một
lần
nhìn
về
anh
đi
Schau
doch
einmal
zu
mir
her
Để
tìm
hiểu
những
nỗi
trông
chờ
Um
das
Warten
zu
verstehen
Và
từng
thổn
thức
đến
vô
bờ
.
Und
das
endlose
Seufzen
.
Vì
trái
tim
này
đã
thuộc
về
em
mất
rồi
...
Denn
dieses
Herz
gehört
schon
dir
...
Người
ơi
.....
Oh
Liebste
.....
(Người
đừng
bao
giờ
... đành
lòng
ơ
thờ
...
nghi
ngờ
.)
(Sei
niemals
... gleichgültig
... misstrauisch
.)
Đợi
chờ
một
người
dù
đến
bao
lâu
Auf
jemanden
zu
warten,
egal
wie
lang
Cũng
chẳng
thể
nào
đổi
thay
đâu
...
Das
wird
sich
niemals
ändern
...
Hỡi
cơn
mưa
ướt
trong
mây
Oh
nasser
Regen
in
den
Wolken
Hãy
mang
em
đến
nơi
đây
Bring
sie
hierher
zu
mir
Xóa
tan
giá
băng
trong
lòng
Löse
das
Eis
in
meinem
Herzen
auf
Thắp
lên
những
tia
hi
vọng
để
anh
tin
...
Entzünde
Hoffnungsstrahlen,
damit
ich
glauben
kann
...
Sẽ
có
một
ngày
...
rằng
trái
tim
em
này
Dass
es
einen
Tag
geben
wird
...
an
dem
dein
Herz
Sẽ
phải
thốt
ra
một
điều:
Etwas
aussprechen
muss:
Chính
em
cũng
yêu
anh
nhiều
... được
không?
Dass
auch
du
mich
sehr
liebst
... Okay?
Trước
đây
anh
chỉ
là
một
gã
khờ
Früher
war
ich
nur
ein
naiver
Kerl
Cứ
xem
như
là
trai
tơ
Betrachte
mich
einfach
als
unerfahrenen
Jungen
Vẫn
cười
như
mọi
ngày
Immer
noch
gelacht
wie
jeden
Tag
Vẫn
cày
như
mọi
người
Immer
noch
geschuftet
wie
alle
anderen
Chưa
biết
thế
nào
gọi
là
yêu...
Wusste
nicht,
was
Liebe
ist...
Vậy
mà
em
là...
người
làm
con
tim
anh
liêu
xiêu
...
Und
doch
bist
du...
diejenige,
die
mein
Herz
zum
Wanken
bringt
...
Nốt
La
nếu
không
Thăng
thì
không
phải
là
nhóm
anh
đâu
Ein
A
ohne
Kreuz,
das
ist
nicht
meine
Band,
weißt
du.
Không
hề
kiêu
căng...
người
như
anh
không
phải
trẻ
trâu
Gar
nicht
arrogant...
jemand
wie
ich
ist
kein
unreifer
Bengel
Anh
rất
thật
thà
...
chỉ
có
mình
em
thôi
à
Ich
bin
sehr
ehrlich
...
es
gibt
nur
dich
für
mich
Vì
em
chính
là
món
quà
Trời
ban
cho
anh
đấy
mà.
Denn
du
bist
das
Geschenk,
das
der
Himmel
mir
gegeben
hat.
Vì
trái
tim
này
đã
thuộc
về
em
mất
rồi
...
Denn
dieses
Herz
gehört
schon
dir
...
Người
ơi
.....
Oh
Liebste
.....
(Người
đừng
bao
giờ
... đành
lòng
ơ
thờ
...
nghi
ngờ
.)
(Sei
niemals
... gleichgültig
... misstrauisch
.)
Đợi
chờ
một
người
dù
đến
bao
lâu
Auf
jemanden
zu
warten,
egal
wie
lang
Cũng
chẳng
thể
nào
đổi
thay
đâu
...
Das
wird
sich
niemals
ändern
...
Hỡi
cơn
mưa
ướt
trong
mây
Oh
nasser
Regen
in
den
Wolken
Hãy
mang
em
đến
nơi
đây
Bring
sie
hierher
zu
mir
Xóa
tan
giá
băng
trong
lòng
Löse
das
Eis
in
meinem
Herzen
auf
Thắp
lên
những
tia
hi
vọng
để
anh
tin
...
Entzünde
Hoffnungsstrahlen,
damit
ich
glauben
kann
...
Sẽ
có
một
ngày
...
rằng
trái
tim
em
này
Dass
es
einen
Tag
geben
wird
...
an
dem
dein
Herz
Sẽ
phải
thốt
ra
một
điều:
Etwas
aussprechen
muss:
Chính
em
cũng
yêu
anh
nhiều
... được
không?
Dass
auch
du
mich
sehr
liebst
... Okay?
Em
là
mưa
...
Du
bist
der
Regen
...
Thì
anh
là
mây
...
Dann
bin
ich
die
Wolke
...
Đến
bao
giờ
đôi
ta
bên
nhau
...
hôn
nhau
...
yêu
nhau
được
đây?
Wann
können
wir
zusammen
sein
...
uns
küssen
...
uns
lieben?
Em
là
mây
...
Du
bist
die
Wolke
...
Thì
anh
là
mưa
...
Dann
bin
ich
der
Regen
...
Thế
bây
giờ
đôi
ta
bên
nhau
...
hôn
nhau
...
yêu
nhau
được
chưa?
Also,
können
wir
jetzt
zusammen
sein
...
uns
küssen
...
uns
lieben?
Cái
duyên
số
của
anh
mỗi
khi
yêu
ai
cũng
lận
đận
Mein
Liebesglück
war
bisher
immer
holprig
Để
rồi
chưa
biết
thằng
La
Th
cho
anh
cái
ĐỊNH
MỆNH
Wer
weiß,
welches
SCHICKSAL
La
Th
[La
Thăng]
für
mich
bereithält.
Cũng
phải
lấy
trái
tim
cô
đơn
của
anh
đi
em
êi
Du
musst
mein
einsames
Herz
nehmen,
Liebling.
Rời
khỏi
anh
...
Đi
em
êi
Nimm
es
von
mir...
Komm
schon,
Liebling.
Hỡi
cơn
mưa
ướt
trong
mây
Oh
nasser
Regen
in
den
Wolken
Hãy
mang
em
đến
nơi
đây
Bring
sie
hierher
zu
mir
Xóa
tan
giá
băng
trong
lòng
Löse
das
Eis
in
meinem
Herzen
auf
Thắp
lên
những
tia
hi
vọng
để
anh
tin
...
Entzünde
Hoffnungsstrahlen,
damit
ich
glauben
kann
...
Sẽ
có
một
ngày
...
rằng
trái
tim
em
này
Dass
es
einen
Tag
geben
wird
...
an
dem
dein
Herz
Sẽ
phải
thốt
ra
một
điều:
Etwas
aussprechen
muss:
Chính
em
cũng
yêu
anh
nhiều
... được
không?
...
Dass
auch
du
mich
sehr
liebst
... Okay?
...
Em
êi
...
làm
mây
...
Liebling
...
sei
die
Wolke
...
Anh
êi
...
làm
mưa
...
Liebster
...
sei
der
Regen
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Pro Bro
date of release
01-09-2015
Attention! Feel free to leave feedback.