Lyrics and translation Hoàng Rob feat. Tran Thu Ha - May Bay Cuoi Troi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
May Bay Cuoi Troi
Летающие облака
Mây
mây
bay
về
đâu
khi
màn
đên
xuống
dần
Облака,
облака,
куда
вы
плывете,
когда
ночь
опускается?
Và
mây,
mây
bay
về
đâu
khi
ngày
đang
tắt
dần
И
облака,
облака,
куда
вы
плывете,
когда
день
угасает?
Phải
chi
tôi
là
cơn
gió
bay
theo
quãng
đường
mây
đi
Если
бы
я
был
ветром,
я
бы
полетел
по
вашему
пути,
облака.
Phải
chi
tôi
là
tia
nắng,
đi
theo
quãng
đường
mây
đến
Если
бы
я
был
солнечным
лучом,
я
бы
следовал
за
вами,
облака,
куда
бы
вы
ни
шли.
Mây
bay
về
đâu
trôi
dạt
nơi
xứ
người
Облака
плывут
куда-то,
дрейфуют
в
чужих
краях.
Và
mây
đang
bay
thật
cao
И
облака
летят
так
высоко,
Đang
tự
do
giữa
trời
Свободные
в
небе.
Vầng
trăng
kia
mời
mây
tới
Луна
приглашает
облака,
Đêm
khuya
nhưng
càng
đến
với
Ночью,
но
все
ближе
к...
Vì
sao
tôi
chợt
buồn
thế
Почему
мне
вдруг
стало
так
грустно
Trong
đêm
mịt
mùng
tơ
vương
В
эту
темную,
туманную
ночь?
Ơ
kìa
vùng
trời
đằng
xa
đang
khép
dần
Смотри,
небо
вдали
закрывается,
Và
mây
nhẹ
nhàng
dần
trôi
И
облака
медленно
уплывают,
Cho
em
mất
dần
Забирая
тебя,
Để
lại
tôi
mãi
ngồi
đây
Оставляя
меня
сидеть
здесь
одного,
Đan
tay
nghe
từng
con
gió
Сложив
руки,
слушая,
как
ветер
Kể
chuyện
về
mây
giữa
trời
Рассказывает
истории
об
облаках
в
небе,
Mặc
cho
đời
buông
lơi
Пока
жизнь
проходит
мимо.
Mây
bay
về
đâu
trôi
dạt
bao
tha′ng
nga'y
Облака,
куда
вы
плывете,
скитаясь
столько
месяцев?
(Va′
mây)
mây
bay
về
đâu
biê't
va'o
đâu
bê′n
bơ′
(И
облака)
куда
вы
плывете,
не
зная,
где
найдете
покой?
Một
hôm
tôi
nhi'n
mây
kho′c
Однажды
я
видел,
как
плачут
облака,
Cơn
mưa
tư'ng
hạt
tuôn
rơi
Дождь
лился
как
из
ведра.
Nga′y
sau
mây
co'n
bay
mãi
А
на
следующий
день
облака
продолжали
плыть,
Nỗi
xo′t
xa
co'n
mây
thôi
Оставляя
лишь
сожаление
о
них.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Khắc Hưng
Attention! Feel free to leave feedback.