Hoang Thuc Linh feat. Dan Nguyen - Sau Tim Thiep Hong - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hoang Thuc Linh feat. Dan Nguyen - Sau Tim Thiep Hong




Sau Tim Thiep Hong
За розовым приглашением
Từ lúc quen nhau chưa nói một lời gì, tỏ tình ta mến nhau
С тех пор, как мы познакомились, не сказав ни слова, чтобы признаться в своих чувствах,
Nhiều đêm ngắm sao ước duyên tình mình suốt đời tình thắm sâu
Многими ночами я смотрела на звезды, мечтая о нашей вечной любви.
Nhớ thương đầy vơi, mộng thấy ai tìm về làn môi xinh tuyệt vời
Тоска переполняла, во сне кто-то искал мои прекрасные губы,
Để rồi buồn ơi, ánh trăng soi còn đó, nghe hơi gió biết rằng mình vừa mơ.
И вот печаль, лунный свет все еще здесь, и я слышу шепот ветра, говорящий, что это был всего лишь сон.
Khi yêu hồn như nở hoa xây mộng tuyệt vời
Когда я влюблена, душа моя расцветает, словно цветок, строя прекрасные мечты.
Nắm tương lai trong bàn tay một câu nói thôi.
Будущее в моих руках, стоит только произнести одно слово.
Đôi khi gặp nhau muốn khơi nhưng rồi lại thôi
Иногда, встречаясь, я хочу все рассказать, но останавливаюсь.
Nói ra e ngại, hoặc theo gió trôi.
Боюсь признаться, боюсь, что слова унесет ветер.
Hôm nay nhìn xe kết hoa xuôi ngược nẻo đường,
Сегодня я вижу свадебные машины, снующие туда-сюда,
Gửi thư trao cho người yêu, vài câu luyến thương.
Отправляющие письма с признаниями в любви.
Hân hoan hồn như nở hoa, trông chờ hồi âm,
Моя душа радостно расцветает, ожидая ответа,
Tắt ngay trong lòng chỉ thấy thiệp hồng.
Но вместо этого я вижу только розовое приглашение.
Chiều tím không mây, đường bước lần về, buồn nghe day dứt tim
Лиловый вечер без облаков, я иду по старой дороге, чувствуя острую боль в сердце.
Nhìn xe kết hoa màu trắng ngỡ rằng mình mơ, pháo hồng nhuộm tím đường
Вижу белую свадебную машину и кажусь себе спящей, красные фейерверки окрашивают дорогу в пурпур.
thu chậm rơi từng nghe buồn buồn tưởng bước ai tìm về
Осенние листья медленно падают один за другим, навевая грусть, и кажется, что кто-то идет ко мне.
Mở rộng vòng tay đón em nhưng nào thấy
Я раскрываю объятия, чтобы встретить тебя, но тебя нигде нет.
Sầu dâng lên tim biết bao giờ cho khuây?
Печаль переполняет сердце, когда же она утихнет?
Khi yêu hồn như nở hoa xây mộng tuyệt vời
Когда я влюблена, душа моя расцветает, словно цветок, строя прекрасные мечты.
Nắm tương lai trong bàn tay một câu nói thôi.
Будущее в моих руках, стоит только произнести одно слово.
Đôi khi gặp nhau muốn khơi nhưng rồi lại thôi
Иногда, встречаясь, я хочу все рассказать, но останавливаюсь.
Nói ra e ngại, hoặc theo gió trôi.
Боюсь признаться, боюсь, что слова унесет ветер.
Hôm nay nhìn xe kết hoa xuôi ngược nẻo đường,
Сегодня я вижу свадебные машины, снующие туда-сюда,
Gửi thư trao cho người yêu, vài câu luyến thương.
Отправляющие письма с признаниями в любви.
Hân hoan hồn như nở hoa, trông chờ hồi âm,
Моя душа радостно расцветает, ожидая ответа,
Tắt ngay trong lòng chỉ thấy thiệp hồng.
Но вместо этого я вижу только розовое приглашение.
Chiều tím không mây, đường bước lần về, buồn nghe day dứt tim
Лиловый вечер без облаков, я иду по старой дороге, чувствуя острую боль в сердце.
Nhìn xe kết hoa màu trắng ngỡ rằng mình mơ, pháo hồng nhuộm tím đường
Вижу белую свадебную машину и кажусь себе спящей, красные фейерверки окрашивают дорогу в пурпур.
thu chậm rơi từng nghe buồn buồn tưởng bước ai tìm về
Осенние листья медленно падают один за другим, навевая грусть, и кажется, что кто-то идет ко мне.
Mở rộng vòng tay đón em nhưng nào thấy
Я раскрываю объятия, чтобы встретить тебя, но тебя нигде нет.
Sầu dâng lên tim biết bao giờ cho khuây?
Печаль переполняет сердце, когда же она утихнет?
Mở rộng vòng tay đón em nhưng nào thấy
Я раскрываю объятия, чтобы встретить тебя, но тебя нигде нет.
Sầu dâng lên tim biết bao giờ cho khuây?
Печаль переполняет сердце, когда же она утихнет?





Writer(s): Hung Truong


Attention! Feel free to leave feedback.