Lyrics and translation Hoàng Thục Linh feat. Quốc Khanh - Medley Duyên Kiếp - Cỏ Úa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley Duyên Kiếp - Cỏ Úa
Попурри «Связь судеб» - «Увядшая трава»
Em
ơi
nếu
mộng
không
thành
thì
sao
Милая,
что
если
мечте
не
суждено
сбыться?
Non
cao
đất
rộng
biết
đâu
mà
tìm
Горы
высокие,
земля
широка,
где
тебя
искать?
Đường
đời
mịt
mờ
vạn
nẻo
về
đâu
Дорога
жизни
туманна,
куда
она
ведет?
Mong
chờ
duyên
kiếp
đưa
lối
bắt
cầu
Надеюсь,
связь
судеб
укажет
путь,
построит
мост.
Em
ơi
nhắc
lại
phút
xưa
gặp
nhau
Милая,
вспомни
тот
миг,
когда
мы
встретились,
Trên
đê
vắng
người
lúc
tan
chợ
chiều
На
пустынной
дамбе,
когда
рынок
закрывался
вечером.
Ngại
ngùng
mỗi
lần
anh
đến
làm
quen
Я
смущался
каждый
раз,
когда
пытался
познакомиться,
Má
em
ửng
hồng
vì
quá
thẹn
thùng
Твои
щеки
алели
от
стыда.
Anh
ơi
nhớ
chăng
thuở
ấy
Любимый,
помнишь
ли
те
времена,
Mỗi
khi
bóng
chiều
xuống
dần
Когда
спускались
сумерки,
Em
về
trên
quãng
đường
xa
Я
шла
по
длинной
дороге
домой,
Gặp
nhau
dù
không
dám
cười
Встречались,
хоть
и
не
смели
улыбнуться,
Nhìn
nhau
mà
lòng
vẫn
vui
Смотрели
друг
на
друга,
и
сердца
радовались.
Em
ơi
phải
chăng
phút
giây
ngày
ấy
Любимый,
быть
может,
в
те
мгновения,
Đôi
tim
ước
mộng
bấy
lâu
thành
lời
Наши
сердца
воплотили
давнюю
мечту,
Dù
rắng
đường
đời
ngăn
cách
tình
ta
Пусть
даже
дорога
жизни
разлучит
нас,
Phút
giây
ban
đầu
mãi
không
phai
nhoà
Те
первые
мгновения
никогда
не
забудутся.
Còn
nhớ
tên
nhau
xin
gọi
trong
giấc
mộng
Если
вспомнишь
наши
имена
– позови
во
сне,
Còn
chút
thương
yêu
xin
đưa
vào
dư
âm
Если
осталась
капля
любви
– сохрани
в
памяти.
Có
phải
còn
yêu
vì
đôi
lần
thầm
nhớ
Разве
не
любим,
если
иногда
тайком
вспоминаем?
Mình
đã
thật
quên
cớ
sao
lòng
vẫn
chờ
Мы
действительно
забыли,
почему
же
сердца
всё
ещё
ждут?
Từ
lúc
em
đi
trong
rượu
cay
men
nồng
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
я
тону
в
горьком
хмельном
вине,
Màu
trắng
khăn
tang
quanh
căn
phòng
cô
đơn
Белый
саван
скорби
окутал
мою
одинокую
комнату.
Bão
tố
triền
miên
ngày
em
về
nhà
đó
Бесконечные
бури
в
тот
день,
когда
ты
вернулась
домой,
Buồn
hắt
buồn
hiu
ngõ
đêm
sầu
cô
liêu
Печаль
и
тоска
в
ночной
аллее,
полная
одиночества.
Một
chiều
trên
đồi
anh
làm
thơ
Однажды
вечером
на
холме
я
писал
стихи,
Cỏ
biếc
tương
tư
vàng
úa
Зеленая
трава
тоски
пожелтела
и
увяла.
Mộng
dệt
theo
đàn
bên
người
mơ
Мечты
сплетались
в
мелодию
рядом
с
мечтающей
тобой,
Mới
biết
mình
yêu
bao
giờ
И
только
тогда
я
понял,
когда
полюбил.
Hỡi
cố
nhân
ơi
chuyện
thần
tiên
xa
vời
О,
мой
друг,
история,
как
сказка,
далека,
Tình
đã
như
vôi
mong
chi
còn
chung
đôi
Любовь
стала,
как
известь,
не
мечтай
о
воссоединении.
Cứ
cúi
mặt
đi
để
nghe
đời
lầm
lỡ
Просто
опусти
голову
и
слушай
ошибки
жизни,
Đừng
níu
thời
gian
cho
thêm
sầu
vương
mang
Не
цепляйся
за
время,
добавляя
себе
печали
и
тоски.
Cứ
cúi
mặt
đi
để
nghe
đời
lầm
lỡ
Просто
опусти
голову
и
слушай
ошибки
жизни,
Đừng
níu
thời
gian
cho
thêm
sầu
vương
mang.
Не
цепляйся
за
время,
добавляя
себе
печали
и
тоски.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.