Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Để Mị Nói Cho Mà Nghe
Lass Mị dir erzählen
Để
Mị
nói
cho
mà
nghe
Lass
Mị
dir
erzählen
Tâm
hồn
này
chẳng
để
lặng
lẽ
Diese
Seele
ist
nicht
dazu
da,
still
zu
sein
Thương
cha
xót
mẹ
Ich
sorge
mich
um
Vater
und
Mutter
Thôi
thì
mặc
phận
đời
mình
chơi
vơi
Nun,
ich
überlasse
mein
Schicksal
dem
Ungewissen
Để
Mị
nói
cho
mà
nghe
Lass
Mị
dir
erzählen
Tết
năm
nay
Mị
vẫn
còn
trẻ
Dieses
Tết
bin
ich
[Mị]
noch
jung
Xuân
đương
tới
rồi
Der
Frühling
kommt
gerade
Nên
Mị
cũng
muốn
đi
chơi
Also
möchte
ich
[Mị]
auch
ausgehen
Này
là
mình
đi
theo
giấc
mơ
sớm
mai
gọi
mời
Hey,
lass
uns
dem
Traum
folgen,
der
am
frühen
Morgen
ruft
Nơi
vòng
tay
ấm
êm
chẳng
rời
Wo
warme
Umarmungen
niemals
enden
Hoa
ban
trắng
nở
đầy
con
bản
nọ
Wo
weiße
Ban-Blumen
im
Dorf
drüben
blühen
Hương
sắc
còn
chưa
phai
Ihr
Duft
und
ihre
Farbe
sind
noch
nicht
verblasst
Đời
mình
đâu
có
mấy
vui
cớ
sao
lại
buồn?
Unser
Leben
hat
nicht
viel
Freude,
warum
also
traurig
sein?
Biết
ngày
mai
trắng
đen
hay
tròn
vuông
Wer
weiß,
was
morgen
kommt,
schwarz
oder
weiß,
rund
oder
eckig
Em
không
bắt
quả
pao
rơi
rồi
Ich
habe
den
fallenden
Pao-Ball
nicht
gefangen
Tiếc
không
một
đời
đơn
côi
Schade
um
ein
einsames
Leben
Để
Mị
nói
cho
mà
nghe
Lass
Mị
dir
erzählen
Để
Mị
nói
cho
mà
nghe
Lass
Mị
dir
erzählen
Để
Mị
nói...
Lass
Mị
erzählen...
Vì
Mị
còn
trẻ
Weil
Mị
noch
jung
ist
Mị
còn
trẻ
Mị
còn
muốn
đi
chơi
Mị
ist
jung,
Mị
will
noch
ausgehen
Thanh
xuân
sao
lại
phải
nghỉ
ngơi?
Warum
sollte
die
Jugend
sich
ausruhen?
Hoa
ban
trắng
trên
nương
chớm
nở
đẹp
như
tâm
hồn
em
còn
ngây
thơ
Die
weißen
Ban-Blumen
auf
dem
Feld,
gerade
erblüht,
schön
wie
meine
noch
unschuldige
Seele
"Em
làm
gì
đã
có
người
yêu"
"Ich
habe
doch
noch
gar
keinen
Freund"
"Em
còn
đang
sợ
ế
đây
này"
"Ich
habe
sogar
Angst,
übrig
zu
bleiben!"
Vậy
tại
sao
quả
pao
không
năm
trên
tay
để
bao
trai
làng
chìm
đắm
trong
mê
say
Warum
ist
der
Pao-Ball
dann
nicht
in
meiner
Hand,
damit
die
Jungs
im
Dorf
in
Verzückung
versinken?
Mùa
xuân
này,
Mị
muốn
xúng
xính
trong
váy
hoa
Diesen
Frühling
will
Mị
sich
in
einem
geblümten
Kleid
herausputzen
Không
đi
làm
sao
biết
ngoài
kia
một
mai
là
sương
hay
nắng
toả
Wenn
ich
nicht
gehe,
woher
soll
ich
wissen,
ob
draußen
morgen
Nebel
oder
Sonnenschein
ist?
Cơ
hội
này
Mị
sẽ
nắm
lấy
Diese
Chance
werde
ich
[Mị]
ergreifen
Mị
chẳng
cần
một
ai
dắt
tay,
và
hết
hôm
nay
Mị
braucht
niemanden,
der
sie
an
der
Hand
führt,
und
nach
heute
Mị
sẽ
chuồn
khỏi
nơi
đây!
Wird
Mị
von
hier
abhauen!
Để
Mị
nói
cho
mà
nghe
Lass
Mị
dir
erzählen
Tâm
hồn
này
chẳng
để
lặng
lẽ
Diese
Seele
ist
nicht
dazu
da,
still
zu
sein
Thương
cha
xót
mẹ
Ich
sorge
mich
um
Vater
und
Mutter
Thôi
thì
mặc
phận
đời
mình
chơi
vơi
Nun,
ich
überlasse
mein
Schicksal
dem
Ungewissen
Để
Mị
nói
cho
mà
nghe
Lass
Mị
dir
erzählen
Tết
năm
nay
Mị
vẫn
còn
trẻ
Dieses
Tết
bin
ich
[Mị]
noch
jung
Xuân
đương
tới
rồi
Der
Frühling
kommt
gerade
Nên
Mị
cũng
muốn
đi
chơi...
Also
möchte
ich
[Mị]
auch
ausgehen...
Này
là
mình
đi
theo
giấc
mơ
sớm
mai
gọi
mời
Hey,
lass
uns
dem
Traum
folgen,
der
am
frühen
Morgen
ruft
Nơi
vòng
tay
ấm
êm
chẳng
rời
Wo
warme
Umarmungen
niemals
enden
Hoa
ban
trắng
nở
đầy
con
bản
nọ
Wo
weiße
Ban-Blumen
im
Dorf
drüben
blühen
Hương
sắc
còn
chưa
phai
Ihr
Duft
und
ihre
Farbe
sind
noch
nicht
verblasst
Đời
mình
đâu
có
mấy
vui
cớ
sao
lại
buồn?
Unser
Leben
hat
nicht
viel
Freude,
warum
also
traurig
sein?
Biết
ngày
mai
trắng
đen
hay
tròn
vuông
Wer
weiß,
was
morgen
kommt,
schwarz
oder
weiß,
rund
oder
eckig
Em
không
bắt
quả
pao
rơi
rồi
Ich
habe
den
fallenden
Pao-Ball
nicht
gefangen
Tiếc
không
một
đời
đơn
côi
Schade
um
ein
einsames
Leben
Để
Mị
nói
cho
mà
nghe
Lass
Mị
dir
erzählen
Để
Mị
nói
cho
mà
nghe
Lass
Mị
dir
erzählen
Để
Mị
nói...
Lass
Mị
erzählen...
Vì
Mị
còn
trẻ
Weil
Mị
noch
jung
ist
Để
Mị
nói
Lass
Mị
erzählen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.