Lyrics and translation Hoàng Thùy Linh - Kẻ Cắp Gặp Bà Già - Live At Tết Tân Thời
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kẻ Cắp Gặp Bà Già - Live At Tết Tân Thời
The Thief Catches The Old Lady - Live At Tan Thoi Tet
Anh
viết
đôi
bài
tình
ca,
cùng
đôi
mắt
long
lanh
You
write
a
couple
of
love
songs,
with
your
glittering
eyes
Cầm
guitar
hát
vang
la
là
Hold
a
guitar
and
sing
loudly
Anh
biết
sau
bài
tình
ca,
là
bao
cô
đắm
say
You
know
that
after
a
love
song,
many
girls
are
infatuated
Mà
chuyện
đâu
giản
đơn
thế
này
But
things
are
not
that
simple
Có
phải
anh
đang
trêu
đùa
em
đấy
không?
Are
you
teasing
me?
Thả
thính
khiến
bao
nhiêu
cô
cùng
rung
động
Flirting
makes
many
girls
swayed
Chỉ
muốn
em
say
anh
vậy
thôi
đúng
không?
You
just
want
me
to
be
crazy
about
you,
don't
you?
Sự
thật
đây
nhiều
khi
làm
anh
sẽ
mất
lòng
The
truth
here
will
sometimes
make
you
lose
face
Đừng
cứ
im
lặng
rồi
đi
anh
ơi,
anh
ơi!
Don't
keep
silent
and
leave,
my
love,
my
love!
Tình
em
chẳng
như
trò
chơi,
mà
anh
đến
đây
lả
lơi
My
love
is
not
like
a
game
that
you
come
here
to
flirt
Vì
chính
em
sẽ
làm
anh
chơi
vơi,
chơi
vơi
Because
I
will
make
you
disappointed,
disappointed
Trò
chơi
hết
rồi,
trò
chơi
hết
rồi
The
game
is
over,
the
game
is
over
Kẻ
đi
gieo
tương
tư
giờ
thành
kẻ
đi
ôm
tương
tư
ngược
lại,
ngược
lại
The
one
who
sows
affection
now
becomes
the
one
who
receives
affection,
over
and
over
again
Kẻ
đi
gieo
tương
tư
giờ
thành
kẻ
đi
ôm
tương
tư
ngược
lại,
ngược
lại
The
one
who
sows
affection
now
becomes
the
one
who
receives
affection,
over
and
over
again
Em
lúc
nào
cũng
kiêu
sa
(kiêu
lắm)
I
am
always
so
proud
(very
proud)
Y
như
lời
người
ta
nói
(không
sai)
Just
like
people
say
(not
wrong)
Nhan
sắc
là
drama
(queen)
Beauty
is
a
drama
(queen)
Nên
quanh
em
đầy
người
soi
mói
So
there
are
many
people
spying
on
me
Nhìn
kìa
đôi
mi
cong
Look
at
those
curved
eyebrows
Anh
cần
một
người
đi
song
song
I
need
someone
to
walk
side
by
side
Tim
anh
đây
em
cứ
việc
lấy
đi
Take
my
heart,
I
don't
care
Giờ,
ngoài
em
anh
không
còn
thấy
gì
Now,
I
can't
see
anything
but
you
Hay
vì,
em
vội,
luôn
khoe
sắc
Or
because
you
are
in
a
hurry,
always
showing
off
Huyền
bí,
như
một
đoá
quỳnh
Mysterious,
like
a
night-blooming
jasmine
flower
Tiếp
cận
được
em,
cả
một
quá
trình
Getting
close
to
you
will
be
a
whole
process
Knock,
knock!
Em
ơi,
đừng
tự
khoá
mình
Knock,
knock!
My
love,
don't
lock
yourself
Vì
em,
kẻ
điên,
anh
nguyện
hoá
thành,
wooh
For
you,
I'm
willing
to
become
a
madman
All
black
như
em
chưa
từng
yêu
màu
trắng
All
black
like
I've
never
loved
white
Cafe
của
anh
cũng
thường
là
đen
và
nâu
My
coffee
is
also
usually
black
and
brown
Nếu
tim
của
anh
là
mục
tiêu
thì
em
đừng
bắn
If
my
heart
is
the
target,
then
don't
shoot
Động
vào
anh
làm
gì,
không
dễ
để
quên
được
đâu
Don't
mess
with
me,
it's
not
easy
to
forget
Có
phải
anh
đang
trêu
đùa
em
đấy
không?
Are
you
teasing
me?
Thả
thính
khiến
bao
nhiêu
cô
cùng
rung
động
Flirting
makes
many
girls
swayed
Chỉ
muốn
em
say
anh
vậy
thôi
đúng
không?
You
just
want
me
to
be
crazy
about
you,
don't
you?
Sự
thật
đây
nhiều
khi
làm
anh
sẽ
mất
lòng
The
truth
here
will
sometimes
make
you
lose
face
Đừng
cứ
im
lặng
rồi
đi
anh
ơi,
anh
ơi!
Don't
keep
silent
and
leave,
my
love,
my
love!
Tình
em
chẳng
như
trò
chơi,
mà
anh
đến
đây
lả
lơi
My
love
is
not
like
a
game
that
you
come
here
to
flirt
Vì
chính
em
sẽ
làm
anh
chơi
vơi,
chơi
vơi
Because
I
will
make
you
disappointed,
disappointed
Trò
chơi
hết
rồi,
trò
chơi
hết
rồi
The
game
is
over,
the
game
is
over
Ông
bà
ta
nói
đâu
có
sai
đâu
anh
à
What
the
elders
say
is
not
wrong,
my
love
Kẻ
cắp
sẽ
gặp
bà
già,
bà
già
sẽ
cho
biết
là
The
thief
will
meet
the
old
lady,
the
old
lady
will
show
him
Ông
bà
ta
nói
đâu
có
sai
đâu
anh
à
What
the
elders
say
is
not
wrong,
my
love
Đời
anh
đi
gieo
tương
tư
rồi
anh
thấy
là
You
sow
affection
and
you
see
Kẻ
đi
gieo
tương
tư
giờ
thành
kẻ
đi
ôm
tương
tư
ngược
lại,
ngược
lại
The
one
who
sows
affection
now
becomes
the
one
who
receives
affection,
over
and
over
again
Môi
này
cho
anh
mơ
These
lips
are
for
you
to
dream
Straight
up
không
văn
thơ
Straight
up,
no
poetry
Em
là
vực
sâu,
oh
You
are
a
deep
abyss,
oh
Anh
đã
rơi
lúc
nào
rồi
chẳng
nhớ
I
fell
in
without
knowing
when
Tin
đi,
anh
không
điêu
Believe
it,
I'm
not
lying
Dù
đã
dặn
mình,
không
thương,
không
yêu
Although
I
told
myself
not
to
love,
not
to
care
Giờ
này,
anh
là
người
ôm
tương
tư
Now,
I
am
the
one
who
has
affection
Tại
vì
anh,
hay
do
em
hư
Is
it
because
of
me,
or
are
you
naughty?
Kẻ
đi
gieo
tương
tư
giờ
thành
kẻ
đi
ôm
tương
tư
ngược
lại,
ngược
lại
The
one
who
sows
affection
now
becomes
the
one
who
receives
affection,
over
and
over
again
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.