Lyrics and translation Hobo - Késő Van Már
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Késő
van,
már
ne
hívjuk
az
Istent
Уже
поздно,
не
зови
больше
Бога,
Késő
van,
már
mi
basztunk
el
mindent
Уже
поздно,
мы
всё
проебали,
Késő
van,
már
nem
látok
kiutat
Уже
поздно,
я
не
вижу
выхода,
Késő
van,
már
a
közöny
nem
öntudat
Уже
поздно,
равнодушие
- не
осознанность.
Nekem
ne
mondja
senki,
te
se
magyarázd
Пусть
никто
мне
не
говорит,
ты
тоже
не
объясняй,
Elbújtunk
magunkban,
mint
mindenki
más
Мы
утонули
в
себе,
как
и
все
остальные,
Semmim
sem
volt
már,
csak
a
tagadás
У
меня
ничего
не
осталось,
кроме
отрицания,
Nem
volt
bölcsebb
nálam
se
Не
было
мудрее
меня
János,
se
Tamás
Ни
Иоанна,
ни
Фомы.
Késő
van
már,
késő
van
már,
késő
van
már!
Уже
поздно,
уже
поздно,
уже
поздно!
Késő
van,
már
nem
vezetlek
téged
Уже
поздно,
я
больше
не
поведу
тебя,
Késő
van,
már
a
szégyen
eléget
Уже
поздно,
стыд
сжигает
меня,
Késő
van,
már
kiürül
a
pohár
Уже
поздно,
чаша
опустела,
Késő
van,
már
az
én
időm
lejár
Уже
поздно,
мое
время
истекло.
Azt
hittük,
hogy
jobb
lesz,
ha
nincs
vér,
fájdalom
Мы
думали,
будет
лучше
без
крови,
без
боли,
A
bocsánat
győzzön,
ne
bűn,
ne
rágalom
Пусть
победит
прощение,
а
не
грех,
не
клевета,
Nem
lett
senki
bűnös,
mindenki
áldozat
Никто
не
стал
грешником,
все
стали
жертвами,
Művirág
a
síron,
szar
a
szőnyeg
alatt
Искусственные
цветы
на
могиле,
дерьмо
под
ковром.
Késő
van
már,
késő
van
már,
késő
van
már!
Уже
поздно,
уже
поздно,
уже
поздно!
Senkiben
sem
bíztunk,
én
se
benned
Мы
никому
не
доверяли,
я
и
тебе
тоже,
Te
sem
tettél
semmit,
hát
nekem
se
kellett
Ты
ничего
не
делала,
да
и
мне
не
нужно
было,
Kerestük,
mutattuk,
miben
vagyunk
mások
Мы
искали,
показывали,
чем
мы
отличаемся,
S
nem,
hogy
miben
egyek,
barátok
А
не
то,
в
чем
мы
едины,
друзья.
Piac
lett
a
város,
a
falu
meg
gyarmat
Город
стал
рынком,
деревня
– колонией,
A
szomszéd
néni
kérdi:
- Még
mit
akarnak?
Соседка
спрашивает:
- Чего
ещё
им
надо?
Fesztivál
az
ország,
mindenki
jól
mulat
Страна
– это
фестиваль,
все
веселятся,
Körtáncot
járnak
a
disznók
és
a
nyulak
Свиньи
и
кролики
водят
хоровод.
Késő
van
már!
Уже
поздно!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Földes László
Attention! Feel free to leave feedback.