Hocico - Odio Bajo el Alma - Live In Berlin - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hocico - Odio Bajo el Alma - Live In Berlin




Odio Bajo el Alma - Live In Berlin
Ненависть под душой - Живое выступление в Берлине
Aflicción por no saber
Мука от незнания,
Cuando llegara el ocaso
Когда наступит закат.
Las almas ríen
Души смеются,
Y el espíritu miente
А дух лжет.
Sin sentimientos de si
Без чувств к себе,
Hemos oscultado el limbo
Мы скрыли лимб.
Tanto hemos mirado hacia atrás
Так долго смотрели назад,
Que el pasado nos ha alcanzado
Что прошлое нас настигло.
Hambre en el alma
Голод в душе,
Hambre interior
Голод внутри.
Hambre en el alma
Голод в душе,
Hambre en mi interior
Голод во мне.
Hambre en el alma
Голод в душе,
Hambre interior
Голод внутри.
Hambre en el alma
Голод в душе,
Hambre en mi interior
Голод во мне.
Esta enmienda voraz
Эта ненасытная поправка
Se revolcara en nuestros traumas
Обернется против наших травм,
Donde la inocencia resulta
Где невинность оказывается
Inconmensurable ante nuestros ojos
Неизмеримой в наших глазах.
Siempre tratando de esconderse
Всегда пытается спрятаться
En la casa del débil
В доме слабого,
En la casa del débil
В доме слабого.
Escucha nuestro afán
Услышь нашу жажду
Por quedar en la inclemencia mundana
Остаться в мирской беспощадности.
Hambre en el alma
Голод в душе,
Hambre interior
Голод внутри.
Hambre en el alma
Голод в душе,
Hambre en mi interior
Голод во мне.
Hambre en el alma
Голод в душе,
Hambre interior
Голод внутри.
Hambre en el alma
Голод в душе,
Hambre en mi interior
Голод во мне.
Hambre
Голод...
Entierra este diente en su quijada
Вопь эти зубы в ее челюсть,
Y sabrás cual es tu destino
И узнаешь свою судьбу.
Escupe en su ojo más humillado
Плюнь в ее самый униженный глаз,
Y sabrás cual es su nombre
И узнаешь ее имя.
Hemos llegado sin fe
Мы пришли без веры,
Tambaleantes en confusión
Пошатываясь в смятении.
Y hemos salido hambrientos
И ушли голодными,
Sin poder siquiera digerir
Не в силах даже переварить
El aire que nos cubre
Воздух, что нас окутывает.
Lamentos de inanición
Стоны голодания,
Sin poder comprender al fin
Не в силах наконец понять,
Sin poder comprender al fin
Не в силах наконец понять.
Hambre en el alma
Голод в душе,
Hambre interior
Голод внутри.
Hambre en el alma
Голод в душе,
Hambre en mi interior
Голод во мне.
Hambre en el alma
Голод в душе,
Hambre interior
Голод внутри.
Hambre en el alma
Голод в душе,
Hambre en mi interior
Голод во мне.
Hambre, Hambre
Голод, Голод,
Hambre, Hambre
Голод, Голод,
Hambre, Hambre
Голод, Голод,
Hambre, Hambre
Голод, Голод.





Writer(s): Erk Aicrag, Racso Agroyam


Attention! Feel free to leave feedback.