Hocus Pocus feat. Magic Malik - Quitte à t'aimer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hocus Pocus feat. Magic Malik - Quitte à t'aimer




Quitte à t'aimer
Если ты меня любишь
Est-ce que t'as 5 minutes à m'accorder?
Уделишь мне 5 минут?
Petit pays j'voulais te dire deux mots
Родная, я хотел тебе кое-что сказать.
J'te parle en ami vu qu'on se connait depuis le berceau
Говорю тебе как друг, ведь мы знаем друг друга с пелёнок.
J't'aime bien mais laisse moi juste te dire
Ты мне нравишься, но позволь сказать,
Parfois tu délires, et souvent tu fais pire
Иногда ты бываешь не в себе, и часто делаешь только хуже.
T'as 60 millions de gosses à assumer
У тебя 60 миллионов детей, о которых нужно заботиться,
Des p'tits anges, des p'tits diables...
Маленьких ангелочков, маленьких дьяволят...
Ca fait un paquet de monde pour dîner
Это целый мир, который нужно накормить.
J'comprends que parfois à table, tu pètes un câble
Я понимаю, что иногда за столом ты срываешься.
Petit pays tout le monde te dit que tu déconnes
Родная, все вокруг твердят, что ты неправа,
Quand tu les laisses dormir dehors alors que c'est tes mômes
Когда оставляешь их спать на улице, хотя это твои дети.
La rumeur court sur le pont et sur les trottoirs
Слухи ходят по мостам и тротуарам,
Il parait qu'ils portent ton nom que qu'tu veux pas les voir
Говорят, они носят твоё имя, но ты не хочешь их видеть.
Ton histoire est bien plus que celle d'une vie
Твоя история это больше, чем одна жизнь.
Tu ne comptes plus les erreurs que t'aimerais oublier
Ты уже сбилась со счёта ошибок, о которых хотела бы забыть.
Alors trop souvent tu simules l'amnésie
Поэтому ты слишком часто притворяешься, будто ничего не помнишь.
Et comme mes frères et soeurs j'continue de t'aimer
Но, как и мои братья и сёстры, я продолжаю тебя любить.
Petit pays, tu m'as vu pousser
Родная, ты видела, как я рос.
Depuis 28 ans, toi, t'as pas vraiment changer
За 28 лет ты почти не изменилась.
A peu de chose sprès tu tiens les mêmes propos
За исключением мелочей, ты говоришь те же слова,
Les mêmes défauts, cachés sous le même drapeau
У тебя те же недостатки, скрытые под тем же флагом.
Tiens, regarde, j'ai retrouvé de vieux clichés
Смотри, я нашёл старые фотографии.
On y voit le port de Nantes, en couleur sépia
На них порт Нанта, в цвете сепии.
J'te reconnais pas, qui sont ces hommes enchainés?
Я тебя не узнаю, кто эти закованные в цепи люди?
Au dos de l'image, cette liste, c'est quoi?
На обороте фотографии этот список, что это?
Petit pays, pourquoi, dans ton journal intime, avoir déchiré des pages et effacé des lignes?
Родная, почему в своём дневнике ты вырвала страницы и стёрла строки?
Pourquoi, la main sur le coeur, cette étrange chanson? "qu'un sang pur abreuve nos sillons"
Почему, приложив руку к сердцу, ты поёшь эту странную песню: "Пусть чистая кровь омоет наши борозды"?
Avec ta langue maternelle et celle de tes ancêtres, tes enfants n'en font qu'à leur lettre
С твоим родным языком и языком твоих предков твои дети делают всё, что им вздумается.
Ils te parlent et tu restes blême
Они обращаются к тебе, а ты бледнеешь,
Quand ils disent "j'te kiffe" pour te dire "je t'aime"
Когда они говорят тебя кайфую", чтобы сказать тебя люблю".
Petit pays, tu as du caractère
Родная, у тебя есть характер.
Tu sais dire non et on peut pas te la faire à l'envers
Ты умеешь говорить "нет", и тебя не проведёшь.
T'as des valeurs, une culture métissée mais qui sait? demain tu mangeras peut-être épicé
У тебя есть ценности, смешанная культура, но кто знает, может быть, завтра ты будешь есть острое.
On se lasse au bout d'un moment
В конце концов, все устают.
Difficile de partager l'ordinaire
Трудно делить повседневную жизнь.
Alors du coup toi, tous les 5 ans, tu te dégotes un nouveau partenaire
Поэтому ты раз в пять лет находишь себе нового партнёра.
Parfois à cette occasion tu bois comme un ivrogne
Иногда по этому случаю ты напиваешься до бесчувствия
Et tu t'réveilles au lit avec un borgne
И просыпаешься в постели с каким-нибудь типом.
Tu l'mets dehors mais comme t'es accro tu bois trop et finis sous les draps d'un escroc
Ты выгоняешь его, но ты зависима, поэтому слишком много пьёшь и оказываешься в постели с мошенником.
Petit pays, ne le prends pas mal car tu sais qu'au fond je t'apprécie
Родная, не обижайся, ведь ты знаешь, что в глубине души я тебя ценю.
Mais il fallait que tout mon sac te déballe
Но мне нужно было выговориться.
S'il te plaît dis moi que tu m'aimes aussi
Пожалуйста, скажи, что ты меня тоже любишь.





Writer(s): Fernando Da Cruz Goncalves, Sylvain Richard


Attention! Feel free to leave feedback.