Hocus Pocus - Équilibre - translation of the lyrics into German




Équilibre
Gleichgewicht
Ho no
Ho nein
Ho no
Ho nein
On joue les funambules sur un câble invisible
Wir spielen die Seiltänzer auf einem unsichtbaren Kabel
On jongle avec des bulles, on défie l'impossible
Wir jonglieren mit Seifenblasen, wir trotzen dem Unmöglichen
Dans une main la colombe, dans l'autre le calibre
In einer Hand die Taube, in der anderen das Kaliber
J'ai beau tendre les bras, je n'trouve pas l'équilibre
Ich strecke meine Arme aus, aber ich finde kein Gleichgewicht
Face au vent (ho no) je ne fais pas l'poids, ma plume n'a qu'une masse dérisoire
Gegen den Wind (ho nein) bin ich machtlos, meine Feder hat nur ein lächerliches Gewicht
Pieds nus sur le fil du rasoir et sous nos yeux la balance s'incline
Barfuß auf der Rasierklinge und unter unseren Augen neigt sich die Waage
la gravité s'obstine, le malaise s'imprime (ho no), han
Wo die Schwerkraft sich versteift, prägt sich das Unbehagen ein (ho nein), han
Comme si la seule rime au mot inégalité (inégalité) était fatalité (fatalité)
Als ob der einzige Reim auf das Wort Ungleichheit (Ungleichheit) Fatalität (Fatalität) wäre
Comme si la seule figure imposée (yeah) était d'être bien (ho no)
Als ob die einzige vorgeschriebene Figur (yeah) wäre, gut geboren zu sein (ho nein)
Ici et là, le contraste est saisissant, nous scions l'arbre sur lequel nous sommes assis
Hier und da ist der Kontrast erschütternd, wir sägen den Ast ab, auf dem wir sitzen
On fait avec ici et là-bas ils font sans, c'est un signe, mais à ce qu'on dit "c'est ainsi" (ho no)
Wir machen hier mit und dort machen sie ohne, es ist ein Zeichen, aber wie man so sagt "so ist es" (ho nein)
Ici, le rêve d'un Uzi factice sous le sapin, là-bas, de l'acier trempé entre ses petites mains
Hier, der Traum von einer unechten Uzi unter dem Weihnachtsbaum, dort, gehärteter Stahl in seinen kleinen Händen
Sous un pied mes racines, sous l'autre le sol vibre
Unter einem Fuß meine Wurzeln, unter dem anderen bebt der Boden
J'ai beau tendre les bras, je n'trouve pas l'équilibre (ho no)
Ich strecke meine Arme aus, aber ich finde kein Gleichgewicht (ho nein)
On joue les funambules sur un câble invisible
Wir spielen die Seiltänzer auf einem unsichtbaren Kabel
On jongle avec des bulles, on défie l'impossible
Wir jonglieren mit Seifenblasen, wir trotzen dem Unmöglichen
Dans une main la colombe, dans l'autre le calibre
In einer Hand die Taube, in der anderen das Kaliber
J'ai beau tendre les bras, je n'trouve pas l'équilibre (ho no)
Ich strecke meine Arme aus, aber ich finde kein Gleichgewicht (ho nein)
Je roule en ambulance, dans ma bulle en funambule
Ich fahre im Krankenwagen, in meiner Seifenblase als Seiltänzer
Sur le fil de ma vie, je m'envole avec une plume
Auf dem Drahtseil meines Lebens fliege ich mit einer Feder davon
Oublie l'équilibre équitable
Vergiss das ausgewogene Gleichgewicht
Pour que les uns soient libres faut que les autres soient stables (ho no)
Damit die einen frei sein können, müssen die anderen stabil sein (ho nein)
Quel enfoiré sait ce qui est bon ou mauvais
Welcher Mistkerl weiß, was gut oder schlecht ist
J'navigue entre les bords avec des rames de poète
Ich navigiere zwischen den Ufern mit Rudern eines Dichters
On court pour faire sa place assise, pour finir couché entre six chaises vides (ho no)
Wir rennen, um unseren Sitzplatz zu bekommen, um am Ende zwischen sechs leeren Stühlen zu liegen (ho nein)
Malgré tout on s'accroche à la banquise, parce que l'iceberg cache une pyramide
Trotz allem klammern wir uns an das Packeis, weil der Eisberg eine Pyramide verbirgt
De quel côté des barreaux sommes-nous les plus libres
Auf welcher Seite der Gitterstäbe sind wir freier
J'ai beau tendre les bras, je n'trouve pas l'équilibre (ho no)
Ich strecke meine Arme aus, aber ich finde kein Gleichgewicht (ho nein)
On joue les funambules sur un câble invisible
Wir spielen die Seiltänzer auf einem unsichtbaren Kabel
On jongle avec des bulles, on défie l'impossible
Wir jonglieren mit Seifenblasen, wir trotzen dem Unmöglichen
Dans une main la colombe, dans l'autre le calibre
In einer Hand die Taube, in der anderen das Kaliber
J'ai beau tendre les bras, je n'trouve pas l'équilibre (ho no)
Ich strecke meine Arme aus, aber ich finde kein Gleichgewicht (ho nein)
On joue les funambules sur un câble invisible
Wir spielen die Seiltänzer auf einem unsichtbaren Kabel
On jongle avec des bulles, on défie l'impossible
Wir jonglieren mit Seifenblasen, wir trotzen dem Unmöglichen
Dans une main la colombe, dans l'autre le calibre
In einer Hand die Taube, in der anderen das Kaliber
J'ai beau tendre les bras, je n'trouve pas l'équilibre (ho no)
Ich strecke meine Arme aus, aber ich finde kein Gleichgewicht (ho nein)
En attendant la chute de l'acrobate, on compte les minutes puisque l'échec fait de l'audimat
Während wir auf den Fall des Akrobaten warten, zählen wir die Minuten, denn Scheitern bringt Quote
Pour les uns, l'impact sera ce qu'il sera, pour d'autres, un parachute 24 carats (ho no)
Für die einen wird der Aufprall so sein, wie er sein wird, für andere ein 24-Karat-Fallschirm (ho nein)
À force de s'relever et rester sincère, on s'aperçoit que bien des maux sont nécessaires
Indem wir immer wieder aufstehen und aufrichtig bleiben, erkennen wir, dass viele Übel notwendig sind
Que les mêmes mots apaisent ou bouleversent, selon la balance, elle te jette ou t'berce
Dass dieselben Worte beruhigen oder aufwühlen, je nach Waage, sie wirft dich oder wiegt dich
On joue les fakirs avec un seul clou, on vise la pomme sur ta tête avec une vision floue
Wir spielen die Fakire mit einem einzigen Nagel, wir zielen auf den Apfel auf deinem Kopf mit verschwommener Sicht
Une roulette russe le barillet plein d'balles
Ein russisches Roulette mit einer Trommel voller Kugeln
En attendant la chute, roulement de tambours avant le coup d'cymbale (ho no)
Während wir auf den Fall warten, Trommelwirbel vor dem Beckenschlag (ho nein)
Tout droit sur le Cap Horn, bâtir un château d'cartes à la vue qui cartonne
Geradewegs auf das Kap Hoorn, ein Kartenhaus bauen mit einer Aussicht, die einschlägt
Laissez-moi grimper, j'vais combler des lacunes
Lasst mich klettern, ich werde Lücken füllen
Sur une échelle, appuyée sur la lune
Auf einer Leiter, die an den Mond gelehnt ist
Ah (baby)
Ah (Baby)
J'ai beau tendre les bras, je n'trouve pas l'équilibre (ho no)
Ich strecke meine Arme aus, aber ich finde kein Gleichgewicht (ho nein)
On joue les funambules sur un câble invisible
Wir spielen die Seiltänzer auf einem unsichtbaren Kabel
On jongle avec des bulles, on défie l'impossible
Wir jonglieren mit Seifenblasen, wir trotzen dem Unmöglichen
Dans une main la colombe, dans l'autre le calibre
In einer Hand die Taube, in der anderen das Kaliber
J'ai beau tendre les bras, je n'trouve pas l'équilibre (ho no)
Ich strecke meine Arme aus, aber ich finde kein Gleichgewicht (ho nein)
On joue les funambules sur un câble invisible
Wir spielen die Seiltänzer auf einem unsichtbaren Kabel
On jongle avec des bulles, on défie l'impossible
Wir jonglieren mit Seifenblasen, wir trotzen dem Unmöglichen
Dans une main la colombe, dans l'autre le calibre
In einer Hand die Taube, in der anderen das Kaliber
J'ai beau tendre les bras, je n'trouve pas l'équilibre (ho no)
Ich strecke meine Arme aus, aber ich finde kein Gleichgewicht (ho nein)
(Je n'trouve pas l'équilibre, nan)
(Ich finde das Gleichgewicht nicht, nein)
Ainsi va le paradOxmo Puccino, Hocus Pocus (ho no)
So geht das paradOxmo Puccino, Hocus Pocus (ho nein)
Mais oui
Aber ja
C'est ça
So ist es
(Darling)
(Liebling)
Yeah (ho no)
Yeah (ho nein)
Ah
Ah
Yeah (darling)
Yeah (Liebling)
(Ho no) yeah
(Ho nein) yeah
(Darling)
(Liebling)
(Ho no)
(Ho nein)
(Darling)
(Liebling)
(Ho no)
(Ho nein)
(Darling)
(Liebling)





Writer(s): Abdoulaye Diarra, Sylvain Richard


Attention! Feel free to leave feedback.