Lyrics and translation Hocus Pocus - Faits divers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faits divers
Чрезвычайные происшествия
Il
avait
trentes
ans,
à
cette
époque
là,
reporter
sur
le
terrain,
freelance,
Ему
было
тридцать
лет,
в
то
время,
репортёр
на
местах,
фрилансер,
Difficile
de
boucler
ses
fins
de
mois
Ему
было
трудно
сводить
концы
с
концами,
De
nourrir
ses
deux
momes,
sa
femme
en
cloque
du
troisieme,
il
les
voyait
rarement
et
rentrait
à
peine
le
week-end
Прокормить
двух
своих
детей,
жена
беременна
третьим,
он
редко
их
видел
и
возвращался
домой
только
на
выходные.
Surtout
a
cette
période
ou
l'actualité
battait
de
l'aile
Особенно
в
тот
период,
когда
новости
были
не
очень.
Chomage,
politique
et
catastrophes
naturelles
Безработица,
политика
и
стихийные
бедствия.
Déplacé
dans
le
sud
pour
couvrir
les
innondations,
Отправили
на
юг
освещать
наводнения,
Il
fichait
la
détresse
et
évitait
la
compassion,
Он
симулировал
отчаяние
и
избегал
сострадания,
On
lui
avait
appris
tout
ça
à
la
fac
Его
этому
учили
в
универе.
Il
était
la
pour
informer
les
gens
et
pas
pour
les
sortir
des
flaques,
Он
был
там,
чтобы
информировать
людей,
а
не
спасать
их
из
луж,
Seulement
un
jour
les
sapeurs
étaient
pas
dans
le
secteur
Только
вот
однажды
спасателей
не
оказалось
поблизости,
Et
cette
gamine
braillait
dans
l'eau
depuis
déjà
un
bon
quart
d'heure
А
эта
девчонка
вопила
в
воде
уже
добрых
пятнадцать
минут.
Elle,
dans
la
boue
jusqu'au
cou,
Она,
по
шею
в
грязи,
Lui
dans
la
merde
jusqu'ou
Он,
по
уши
в
дерьме.
C'était
soit
la
vie
d'une
gosse,
soit
le
scoop...
Это
был
выбор:
или
жизнь
девчонки,
или
сенсация...
Quand
il
a
fait
son
choix,
la
p'tite
avait
déjà
coulé...
Когда
он
сделал
свой
выбор,
девчонка
уже
ушла
под
воду...
Le
comble
c'est
qu'il
n'avait
qu'un
fleuve
boueux
sur
le
cliché
Самое
ужасное,
что
на
снимке
у
него
была
только
мутная
река.
C'était
son
premier
jour
et
l'dernier
Это
был
его
первый
день,
и
последний,
En
tant
qu'convoyeur
de
fonds,
20ans,
et
sur
son
badge
écrit
Bernier
В
качестве
инкассатора,
20
лет,
а
на
бейджике
написано
Бернье.
Issu
d'un
milieu
ouvrier
il
revait
d'un
salaire
fixe
et
se
croyait
à
l'abri
en
travaillant
à
la
Brinks
Выходец
из
рабочей
семьи,
он
мечтал
о
стабильной
зарплате
и
считал
себя
в
безопасности,
работая
в
Brinks.
Il
s'imaginait
blindé
autant
que
son
véhicule
Он
воображал
себя
таким
же
бронированным,
как
и
его
машина,
Ce
fourgon
bleu
et
blanc
qui
contenait
un
bon
p'tit
pécul
Этот
сине-белый
фургон,
в
котором
лежала
кругленькая
сумма.
Celui
de-trois
bars
tabac
et
dl'a
BNP
Выручка
трёх
баров-табачных
киосков
и
BNP.
Il
avait
du
oublier
certes
un
mot
comme...
TNT
Он,
наверное,
забыл
такое
слово,
как...
тротил.
Braquages,
vols,
fusillades
histoire
de
garder
son
sang
froid,
Ограбления,
кражи,
перестрелки
- всё,
чтобы
сохранить
хладнокровие,
...Matricule
163
...Табельный
номер
163.
A
l'occas'
il
bossait
sa
mise
en
joue
Время
от
времени
он
репетировал
изготовку
к
стрельбе,
Au
cas
ou
quoi,
sans
penser
qu'ils
avaient
des
bazookas
На
всякий
случай,
не
думая
о
том,
что
у
них
базуки,
Et
qu'il
l'alignerait
au
lance
missile,
et
qu'ca
ferait
BOOM...
Irréel
И
что
они
направят
на
него
ракетную
установку,
и
что
будет
БУМ...
Нереально.
Ce
type
est
mort
pour
un
gros
paquet
de
fric
Этот
парень
погиб
за
кучу
денег,
Alors
que
lui
touchait
tout
juste
le
SMIC
А
сам
получал
чуть
больше
минималки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Alain Hichem Bonnefoi, Bachir Baccour, Sylvain Couturier, Karl Appela, Ryad Selmi
Attention! Feel free to leave feedback.