Hocus Pocus - Histoire d'une VHS - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hocus Pocus - Histoire d'une VHS




Histoire d'une VHS
История одной видеокассеты
C'est l'histoire d'une vieille VHS,
Это история одной старой видеокассеты,
Sortie de nul part, elle porte tes initiales, les miennes les nôtres,
Взявшейся из ниоткуда, на ней твои инициалы, мои, наши,
Quand tes souvenirs s'affaissent
Когда твои воспоминания меркнут,
Elle est ta mémoire, pour ne pas qu'on oublie, toi moi, les autres.
Она твоя память, чтобы мы не забыли, ты, я, другие.
Une vieille VHS,
Старая видеокассета,
Sortie de nul part, elle porte tes initiales, les miennes les nôtres,
Взявшаяся из ниоткуда, на ней твои инициалы, мои, наши,
Quand tes souvenirs s'affaissent
Когда твои воспоминания меркнут,
Elle est ta mémoire, pour ne pas qu'on oublie, toi moi, les autres.
Она твоя память, чтобы мы не забыли, ты, я, другие.
J'ai fait retour rapide pour jeter un il en début de séquence,
Я перемотал назад, чтобы взглянуть на начало,
J'ai vu quelques images difficiles à tâter.
Увидел несколько кадров, к которым сложно прикоснуться.
Un petit con qui n'avait pas réalisé sa chance.
Маленький засранец, не понимавший своего счастья.
Génération albator et club dorothé.
Поколение "Альбатроса" и "Клуба Дороте".
Je me suis vu sur mon vélo,
Я увидел себя на велосипеде,
Première fois sans les roulettes.
Первый раз без боковых колес.
Pantalon rapiécé et mon masque de zoro,
В штопаных штанах и маске Зорро,
Les coudes écorchés après quelques mètres.
С ободранными локтями после первых метров.
Je me revois
Я вижу себя,
Dans mon armure à bretelles avec mon bouclier en boite de cornflakes,
В броне из ремней с щитом из-под хлопьев,
Mon arc,
Мой лук,
Disons un bout de ficelle et des flèches en forme d'accent circonflexe.
Скажем так, кусок веревки и стрелы в форме циркумфлекса.
J'aimerai refaire le montage
Я хотел бы перемонтировать,
Couper des séquences, raviver les teintes,
Вырезать некоторые эпизоды, оживить краски,
Réécrire les dialogues, refaire le doublage,
Переписать диалоги, переозвучить,
Réparer cette bande, que le temps esquinte.
Восстановить эту пленку, которую время разрушает.
C'est l'histoire d'une vieille VHS,
Это история одной старой видеокассеты,
Sortie de nul part, elle porte tes initiales, les miennes les nôtres,
Взявшейся из ниоткуда, на ней твои инициалы, мои, наши,
Quand tes souvenirs s'affaissent
Когда твои воспоминания меркнут,
Elle est ta mémoire, pour ne pas qu'on oublie, toi moi, les autres.
Она твоя память, чтобы мы не забыли, ты, я, другие.
Une vieille VHS,
Старая видеокассета,
Sortie de nul part, elle porte tes initiales, les miennes les nôtres,
Взявшаяся из ниоткуда, на ней твои инициалы, мои, наши,
Quand tes souvenirs s'affaissent
Когда твои воспоминания меркнут,
Elle est ta mémoire, pour ne pas qu'on oublie, toi moi.
Она твоя память, чтобы мы не забыли, ты и я.
Un peu plus loin je presse "pause",
Немного погодя я нажимаю "паузу",
Et l'image se fige sur une drôle d'époque le corps change
И изображение замирает на странном времени, когда тело меняется,
Et la métamorphose veut que ce soit tendance de perdre son froc.
И метаморфоза диктует моду терять штаны.
Je me vois, moi et mes potes, a roulettes, nos surnoms à la con et nos chevilles flinguées.
Я вижу себя и своих корешей на роликах, наши дурацкие прозвища и убитые лодыжки.
Ça peut te paraitre désuet si je te dis "La vie c'est le skate" et que j'ai pas fini de zigzaguer.
Тебе это может показаться старомодным, если я скажу "Жизнь это скейт", и что я не закончил петлять.
Sur ma planche
На своей доске,
Petit rebelle sans cause, à par faire flipper ma board et les vielles connes,
Маленький бунтарь без причины, кроме как гонять на скейте и бесить старушек,
Un instant de nostalgie et je lâche la pause histoire de voir à quoi plus tard ressemblait ma pomme.
Мгновение ностальгии, и я снимаю с паузы, чтобы увидеть, как позже выглядело мое личико.
Un instant de nostalgie
Мгновение ностальгии,
Un instant de nostalgie et je lâche la pause.
Мгновение ностальгии, и я снимаю с паузы.
C'est l'histoire d'une vieille VHS,
Это история одной старой видеокассеты,
Sortie de nul part, elle porte tes initiales, les miennes les nôtres,
Взявшейся из ниоткуда, на ней твои инициалы, мои, наши,
Quand tes souvenirs s'affaissent
Когда твои воспоминания меркнут,
Elle est ta mémoire, pour ne pas qu'on oublie, toi moi, les autres.
Она твоя память, чтобы мы не забыли, ты, я, другие.
Une vieille VHS,
Старая видеокассета,
Sortie de nul part, elle porte tes initiales, les miennes les nôtres,
Взявшаяся из ниоткуда, на ней твои инициалы, мои, наши,
Quand tes souvenirs s'affaissent
Когда твои воспоминания меркнут,
Elle est ta mémoire, pour ne pas qu'on oublie, toi moi.
Она твоя память, чтобы мы не забыли, ты и я.
J'ai vu ce jeune homme
Я увидел этого юношу,
à qui la vie sourit mais parfois de manière crispée.
Которому жизнь улыбается, но иногда как-то натянуто.
1m80 de passion que la musique nourrit.
180 сантиметров страсти, которую питает музыка.
65 kilos de doutes à dissiper.
65 килограммов сомнений, которые нужно развеять.
J'ai vu mon neveu sur son vélo,
Я увидел своего племянника на велосипеде,
Première fois sans les roulettes,
Первый раз без боковых колес,
Pantalon rapiécé, et son masque de robot,
В штопаных штанах и маске робота,
Les coudes écorchés après quelques mètres.
С ободранными локтями после первых метров.
Ce portrait de famille les visages se tendent,
Этот семейный портрет, на котором лица напряжены,
Des images perdues que j'aimerais sauver,
Потерянные кадры, которые я хотел бы сохранить,
Malheureusement cette cassette arrive en fin de bande
К сожалению, эта кассета подходит к концу,
Mais le film est loin d'être achevé.
Но фильм далек от завершения.
C'est l'histoire d'une vieille VHS,
Это история одной старой видеокассеты,
Sortie de nul part, elle porte tes initiales, les miennes les nôtres,
Взявшейся из ниоткуда, на ней твои инициалы, мои, наши,
Quand tes souvenirs s'affaissent
Когда твои воспоминания меркнут,
Elle est ta mémoire, pour ne pas qu'on oublie, toi moi, les autres.
Она твоя память, чтобы мы не забыли, ты, я, другие.
Une vieille VHS,
Старая видеокассета,
Sortie de nul part, elle porte tes initiales, les miennes les nôtres,
Взявшейся из ниоткуда, на ней твои инициалы, мои, наши,
Quand tes souvenirs s'affaissent
Когда твои воспоминания меркнут,
Elle est ta mémoire, pour ne pas qu'on oublie, toi moi.
Она твоя память, чтобы мы не забыли, ты и я.
J'aimerai bien la retrouver cette cassette.
Я хотел бы найти эту кассету.
Parce qu'il y a trop de souvenir
Потому что слишком много воспоминаний,
il manque le son il y a le son mais pas l'image.
Где нет звука, где есть звук, но нет изображения.
Moi il y a carrément des périodes c'est le trou noir quoi,
У меня же бывают периоды, когда вообще провал в памяти,
Des périodes je me rappelle de rien du tout carrément.
Периоды, когда я вообще ничего не помню.
Bon après il y a les photos mais c'est pas pareil quoi,
Хорошо, есть еще фотографии, но это не то,
Des fois on se fait une fausse idée avec les photos.
Иногда по фотографиям складывается ложное впечатление.
Je pense qu'un jour si j'ai des gosses je mettrai des cameras partout 24H/24H comme dans le Loft,
Думаю, когда-нибудь, если у меня будут дети, я буду снимать их на камеру 24 часа в сутки, как в "За стеклом",
Comme ca quand ils seront grand il pourront se regarder.
Чтобы, когда они вырастут, они смогли посмотреть на себя.
Pour voir à quel point ils étaient relou quand ils étaient petits.
Чтобы увидеть, какими невыносимыми они были в детстве.
Parce que c'est vrai, les gosses des fois ils sont cruels entre eux.
Потому что, правда, дети иногда бывают жестоки друг к другу.
Je me rappelle mes potes ils m'appelaient ProgeriaMan carrément,
Я помню, мои друзья называли меня ПрогерияМен,
Parce que j'devais ressembler un petit peu aux gens qui ont la maladie de la Progeria...
Потому что я, должно быть, был немного похож на людей с прогерией...
J'espère que ça s'est arrangé depuis...
Надеюсь, с тех пор все изменилось...





Writer(s): Arnaud Lacarte, Sylvain Richard


Attention! Feel free to leave feedback.