Lyrics and translation Hocus Pocus - Histoire d'une VHS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Histoire d'une VHS
История одной видеокассеты
C'est
l'histoire
d'une
vieille
VHS,
Это
история
одной
старой
видеокассеты,
Sortie
de
nul
part,
elle
porte
tes
initiales,
les
miennes
les
nôtres,
Взявшейся
из
ниоткуда,
на
ней
твои
инициалы,
мои,
наши,
Quand
tes
souvenirs
s'affaissent
Когда
твои
воспоминания
меркнут,
Elle
est
ta
mémoire,
pour
ne
pas
qu'on
oublie,
toi
moi,
les
autres.
Она
– твоя
память,
чтобы
мы
не
забыли,
ты,
я,
другие.
Une
vieille
VHS,
Старая
видеокассета,
Sortie
de
nul
part,
elle
porte
tes
initiales,
les
miennes
les
nôtres,
Взявшаяся
из
ниоткуда,
на
ней
твои
инициалы,
мои,
наши,
Quand
tes
souvenirs
s'affaissent
Когда
твои
воспоминания
меркнут,
Elle
est
ta
mémoire,
pour
ne
pas
qu'on
oublie,
toi
moi,
les
autres.
Она
– твоя
память,
чтобы
мы
не
забыли,
ты,
я,
другие.
J'ai
fait
retour
rapide
pour
jeter
un
il
en
début
de
séquence,
Я
перемотал
назад,
чтобы
взглянуть
на
начало,
J'ai
vu
quelques
images
difficiles
à
tâter.
Увидел
несколько
кадров,
к
которым
сложно
прикоснуться.
Un
petit
con
qui
n'avait
pas
réalisé
sa
chance.
Маленький
засранец,
не
понимавший
своего
счастья.
Génération
albator
et
club
dorothé.
Поколение
"Альбатроса"
и
"Клуба
Дороте".
Je
me
suis
vu
sur
mon
vélo,
Я
увидел
себя
на
велосипеде,
Première
fois
sans
les
roulettes.
Первый
раз
без
боковых
колес.
Pantalon
rapiécé
et
mon
masque
de
zoro,
В
штопаных
штанах
и
маске
Зорро,
Les
coudes
écorchés
après
quelques
mètres.
С
ободранными
локтями
после
первых
метров.
Je
me
revois
Я
вижу
себя,
Dans
mon
armure
à
bretelles
avec
mon
bouclier
en
boite
de
cornflakes,
В
броне
из
ремней
с
щитом
из-под
хлопьев,
Disons
un
bout
de
ficelle
et
des
flèches
en
forme
d'accent
circonflexe.
Скажем
так,
кусок
веревки
и
стрелы
в
форме
циркумфлекса.
J'aimerai
refaire
le
montage
Я
хотел
бы
перемонтировать,
Couper
des
séquences,
raviver
les
teintes,
Вырезать
некоторые
эпизоды,
оживить
краски,
Réécrire
les
dialogues,
refaire
le
doublage,
Переписать
диалоги,
переозвучить,
Réparer
cette
bande,
que
le
temps
esquinte.
Восстановить
эту
пленку,
которую
время
разрушает.
C'est
l'histoire
d'une
vieille
VHS,
Это
история
одной
старой
видеокассеты,
Sortie
de
nul
part,
elle
porte
tes
initiales,
les
miennes
les
nôtres,
Взявшейся
из
ниоткуда,
на
ней
твои
инициалы,
мои,
наши,
Quand
tes
souvenirs
s'affaissent
Когда
твои
воспоминания
меркнут,
Elle
est
ta
mémoire,
pour
ne
pas
qu'on
oublie,
toi
moi,
les
autres.
Она
– твоя
память,
чтобы
мы
не
забыли,
ты,
я,
другие.
Une
vieille
VHS,
Старая
видеокассета,
Sortie
de
nul
part,
elle
porte
tes
initiales,
les
miennes
les
nôtres,
Взявшаяся
из
ниоткуда,
на
ней
твои
инициалы,
мои,
наши,
Quand
tes
souvenirs
s'affaissent
Когда
твои
воспоминания
меркнут,
Elle
est
ta
mémoire,
pour
ne
pas
qu'on
oublie,
toi
moi.
Она
– твоя
память,
чтобы
мы
не
забыли,
ты
и
я.
Un
peu
plus
loin
je
presse
"pause",
Немного
погодя
я
нажимаю
"паузу",
Et
l'image
se
fige
sur
une
drôle
d'époque
où
le
corps
change
И
изображение
замирает
на
странном
времени,
когда
тело
меняется,
Et
la
métamorphose
veut
que
ce
soit
tendance
de
perdre
son
froc.
И
метаморфоза
диктует
моду
терять
штаны.
Je
me
vois,
moi
et
mes
potes,
a
roulettes,
nos
surnoms
à
la
con
et
nos
chevilles
flinguées.
Я
вижу
себя
и
своих
корешей
на
роликах,
наши
дурацкие
прозвища
и
убитые
лодыжки.
Ça
peut
te
paraitre
désuet
si
je
te
dis
"La
vie
c'est
le
skate"
et
que
j'ai
pas
fini
de
zigzaguer.
Тебе
это
может
показаться
старомодным,
если
я
скажу
"Жизнь
– это
скейт",
и
что
я
не
закончил
петлять.
Sur
ma
planche
На
своей
доске,
Petit
rebelle
sans
cause,
à
par
faire
flipper
ma
board
et
les
vielles
connes,
Маленький
бунтарь
без
причины,
кроме
как
гонять
на
скейте
и
бесить
старушек,
Un
instant
de
nostalgie
et
je
lâche
la
pause
histoire
de
voir
à
quoi
plus
tard
ressemblait
ma
pomme.
Мгновение
ностальгии,
и
я
снимаю
с
паузы,
чтобы
увидеть,
как
позже
выглядело
мое
личико.
Un
instant
de
nostalgie
Мгновение
ностальгии,
Un
instant
de
nostalgie
et
je
lâche
la
pause.
Мгновение
ностальгии,
и
я
снимаю
с
паузы.
C'est
l'histoire
d'une
vieille
VHS,
Это
история
одной
старой
видеокассеты,
Sortie
de
nul
part,
elle
porte
tes
initiales,
les
miennes
les
nôtres,
Взявшейся
из
ниоткуда,
на
ней
твои
инициалы,
мои,
наши,
Quand
tes
souvenirs
s'affaissent
Когда
твои
воспоминания
меркнут,
Elle
est
ta
mémoire,
pour
ne
pas
qu'on
oublie,
toi
moi,
les
autres.
Она
– твоя
память,
чтобы
мы
не
забыли,
ты,
я,
другие.
Une
vieille
VHS,
Старая
видеокассета,
Sortie
de
nul
part,
elle
porte
tes
initiales,
les
miennes
les
nôtres,
Взявшаяся
из
ниоткуда,
на
ней
твои
инициалы,
мои,
наши,
Quand
tes
souvenirs
s'affaissent
Когда
твои
воспоминания
меркнут,
Elle
est
ta
mémoire,
pour
ne
pas
qu'on
oublie,
toi
moi.
Она
– твоя
память,
чтобы
мы
не
забыли,
ты
и
я.
J'ai
vu
ce
jeune
homme
Я
увидел
этого
юношу,
à
qui
la
vie
sourit
mais
parfois
de
manière
crispée.
Которому
жизнь
улыбается,
но
иногда
как-то
натянуто.
1m80
de
passion
que
la
musique
nourrit.
180
сантиметров
страсти,
которую
питает
музыка.
65
kilos
de
doutes
à
dissiper.
65
килограммов
сомнений,
которые
нужно
развеять.
J'ai
vu
mon
neveu
sur
son
vélo,
Я
увидел
своего
племянника
на
велосипеде,
Première
fois
sans
les
roulettes,
Первый
раз
без
боковых
колес,
Pantalon
rapiécé,
et
son
masque
de
robot,
В
штопаных
штанах
и
маске
робота,
Les
coudes
écorchés
après
quelques
mètres.
С
ободранными
локтями
после
первых
метров.
Ce
portrait
de
famille
où
les
visages
se
tendent,
Этот
семейный
портрет,
на
котором
лица
напряжены,
Des
images
perdues
que
j'aimerais
sauver,
Потерянные
кадры,
которые
я
хотел
бы
сохранить,
Malheureusement
cette
cassette
arrive
en
fin
de
bande
К
сожалению,
эта
кассета
подходит
к
концу,
Mais
le
film
est
loin
d'être
achevé.
Но
фильм
далек
от
завершения.
C'est
l'histoire
d'une
vieille
VHS,
Это
история
одной
старой
видеокассеты,
Sortie
de
nul
part,
elle
porte
tes
initiales,
les
miennes
les
nôtres,
Взявшейся
из
ниоткуда,
на
ней
твои
инициалы,
мои,
наши,
Quand
tes
souvenirs
s'affaissent
Когда
твои
воспоминания
меркнут,
Elle
est
ta
mémoire,
pour
ne
pas
qu'on
oublie,
toi
moi,
les
autres.
Она
– твоя
память,
чтобы
мы
не
забыли,
ты,
я,
другие.
Une
vieille
VHS,
Старая
видеокассета,
Sortie
de
nul
part,
elle
porte
tes
initiales,
les
miennes
les
nôtres,
Взявшейся
из
ниоткуда,
на
ней
твои
инициалы,
мои,
наши,
Quand
tes
souvenirs
s'affaissent
Когда
твои
воспоминания
меркнут,
Elle
est
ta
mémoire,
pour
ne
pas
qu'on
oublie,
toi
moi.
Она
– твоя
память,
чтобы
мы
не
забыли,
ты
и
я.
J'aimerai
bien
la
retrouver
cette
cassette.
Я
хотел
бы
найти
эту
кассету.
Parce
qu'il
y
a
trop
de
souvenir
Потому
что
слишком
много
воспоминаний,
Où
il
manque
le
son
où
il
y
a
le
son
mais
pas
l'image.
Где
нет
звука,
где
есть
звук,
но
нет
изображения.
Moi
il
y
a
carrément
des
périodes
où
c'est
le
trou
noir
quoi,
У
меня
же
бывают
периоды,
когда
вообще
провал
в
памяти,
Des
périodes
où
je
me
rappelle
de
rien
du
tout
carrément.
Периоды,
когда
я
вообще
ничего
не
помню.
Bon
après
il
y
a
les
photos
mais
c'est
pas
pareil
quoi,
Хорошо,
есть
еще
фотографии,
но
это
не
то,
Des
fois
on
se
fait
une
fausse
idée
avec
les
photos.
Иногда
по
фотографиям
складывается
ложное
впечатление.
Je
pense
qu'un
jour
si
j'ai
des
gosses
je
mettrai
des
cameras
partout
24H/24H
comme
dans
le
Loft,
Думаю,
когда-нибудь,
если
у
меня
будут
дети,
я
буду
снимать
их
на
камеру
24
часа
в
сутки,
как
в
"За
стеклом",
Comme
ca
quand
ils
seront
grand
il
pourront
se
regarder.
Чтобы,
когда
они
вырастут,
они
смогли
посмотреть
на
себя.
Pour
voir
à
quel
point
ils
étaient
relou
quand
ils
étaient
petits.
Чтобы
увидеть,
какими
невыносимыми
они
были
в
детстве.
Parce
que
c'est
vrai,
les
gosses
des
fois
ils
sont
cruels
entre
eux.
Потому
что,
правда,
дети
иногда
бывают
жестоки
друг
к
другу.
Je
me
rappelle
mes
potes
ils
m'appelaient
ProgeriaMan
carrément,
Я
помню,
мои
друзья
называли
меня
ПрогерияМен,
Parce
que
j'devais
ressembler
un
petit
peu
aux
gens
qui
ont
la
maladie
de
la
Progeria...
Потому
что
я,
должно
быть,
был
немного
похож
на
людей
с
прогерией...
J'espère
que
ça
s'est
arrangé
depuis...
Надеюсь,
с
тех
пор
все
изменилось...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arnaud Lacarte, Sylvain Richard
Album
Place 54
date of release
25-02-2008
Attention! Feel free to leave feedback.